Browsing Chinese (Simplified) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Chinese (Simplified) guidelines.
110 of 15 results
15.
Total slack space:
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
空闲空间共计:
Translated by Xiaoxing Ye
Reviewed by Feng Chao
In upstream:
Slack 空间共计:
Suggested by Tchaikov
Located in cmdline/apt-cache.cc:314
24.
(not found)
(未找到)
Translated and reviewed by Feng Chao
In upstream:
(没有找到)
Suggested by Tchaikov
Located in apt-private/private-show.cc
32.
Usage: apt-cache [options] command
apt-cache [options] add file1 [file2 ...]
apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]
apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]

apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary
cache files, and query information from them

Commands:
add - Add a package file to the source cache
gencaches - Build both the package and source cache
showpkg - Show some general information for a single package
showsrc - Show source records
stats - Show some basic statistics
dump - Show the entire file in a terse form
dumpavail - Print an available file to stdout
unmet - Show unmet dependencies
search - Search the package list for a regex pattern
show - Show a readable record for the package
depends - Show raw dependency information for a package
rdepends - Show reverse dependency information for a package
pkgnames - List the names of all packages
dotty - Generate package graphs for GraphVis
xvcg - Generate package graphs for xvcg
policy - Show policy settings

Options:
-h This help text.
-p=? The package cache.
-s=? The source cache.
-q Disable progress indicator.
-i Show only important deps for the unmet command.
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
用法: apt-cache [选项] 命令
apt-cache [选项] add 文件甲 [文件乙 ...]
apt-cache [选项] showpkg 软件包甲 [软件包乙 ...]
apt-cache [选项] showsrc 软件包甲 [软件包乙 ...]

apt-cache 是一个底层的工具,我们用它来操纵 APT 的二进制
缓存文件,也用来在那些文件中查询相关信息

命令:
add - 往源缓存加入一个软件包文件
gencaches - 一并生成软件包和源代码包的缓存
showpkg - 显示某个软件包的全面信息
showsrc - 显示源文件的各项记录
stats - 显示一些基本的统计信息
dump - 简要显示整个缓存文件的内容
dumpavail - 把所有有效的包文件列表打印到 stdout
unmet - 显示所有未满足的依赖关系
search - 根据正则表达式搜索软件包列表
show - 显示关于该软件包的便于阅读的一个报告
depends - 原原本本的显示该软件包的依赖关系的信息
rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字
pkgnames - 列出所有软件包的名字
dotty - 生成可用 GraphVis 处理的软件包关系图
xvcg - 生成可用 xvcg 处理的软件包的关系图
policy - 显示软件包的安装设置状态

选项:
-h 本帮助文档。
-p=? 软件包的缓存。
-s=? 源代码包的缓存。
-q 关闭进度显示。
-i 仅为 unmet 命令显示重要的依赖关系。
-c=? 读取指定配置文件
-o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp
若要深入了解,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。
Translated and reviewed by Tchaikov
In upstream:
用法: apt-cache [选项] 命令
apt-cache [选项] add 文件甲 [文件乙 ...]
apt-cache [选项] showpkg 软件包甲 [软件包乙 ...]
apt-cache [选项] showsrc 软件包甲 [软件包乙 ...]

apt-cache 是一个底层的工具,我们用它来操纵 APT 的二进制
缓存文件,也用来在那些文件中查询相关信息

命令:
add - 往源缓存加入一个软件包文件
gencaches - 一并生成软件包和源代码包的缓存
showpkg - 显示某个软件包的全面信息
showsrc - 显示源文件的各项记录
stats - 显示一些基本的统计信息
dump - 简要显示整个缓存文件的内容
dumpavail - 把所有有效的包文件列表打印到标准输出
unmet - 显示所有未满足的依赖关系
search - 根据正则表达式搜索软件包列表
show - 以便于阅读的格式介绍该软件包
depends - 原原本本地显示该软件包的依赖信息
rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字
pkgnames - 列出所有软件包的名字
dotty - 生成可用 GraphVis 处理的软件包关系图
xvcg - 生成可用 xvcg 处理的软件包的关系图
policy - 显示软件包的安装设置状态

选项:
-h 本帮助文档。
-p=? 软件包的缓存。
-s=? 源代码包的缓存。
-q 关闭进度显示。
-i 仅为 unmet 命令显示重要的依赖关系。
-c=? 读取指定配置文件
-o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp
若要深入了解,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。
Suggested by Tchaikov
Located in cmdline/apt-cache.cc:1725
39.
Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]

apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info
from debian packages

Options:
-h This help text
-t Set the temp dir
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]

apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板
信息的工具

选项:
-h 本帮助文本
-t 设置temp目录
-c=? 读指定的配置文件
-o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp
Translated and reviewed by Tchaikov
In upstream:
用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]

apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板
信息的工具

选项:
-h 本帮助文本
-t 设置 temp 目录
-c=? 读指定的配置文件
-o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp
Suggested by Kov Chai
Located in cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
47.
Usage: apt-ftparchive [options] command
Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]
sources srcpath [overridefile [pathprefix]]
contents path
release path
generate config [groups]
clean config

apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports
many styles of generation from fully automated to functional replacements
for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources

apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The
Package file contains the contents of all the control fields from
each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file
is supported to force the value of Priority and Section.

Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.
The --source-override option can be used to specify a src override file

The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the
tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and
override file should contain the override flags. Pathprefix is
appended to the filename fields if present. Example usage from the
Debian archive:
apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \
dists/potato/main/binary-i386/Packages

Options:
-h This help text
--md5 Control MD5 generation
-s=? Source override file
-q Quiet
-d=? Select the optional caching database
--no-delink Enable delinking debug mode
--contents Control contents file generation
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
用法: apt-ftparchive [选项] 命令
命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]
sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]
contents 搜索路径
release 搜索路径
generate 配置文件 [groups]
clean 配置文件

apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持
多种生成索引的方式,从全自动的生成到在功能上对 dpkg-scanpackages
和 dpkg-scansources 的替代,都能游刃有余

apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。
Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,
还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持 override 文件,
通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。

与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。
可以通过使用 --source-override 选项来指定一个 override 文件

使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。
二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且 override 文件里
应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。
下面有个来自 Debian 文档的例子:
apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \
dists/potato/main/binary-i386/Packages

选项:
-h 本帮助文档
--md5 使之生成 MD5 校验和
-s=? 源代码包 override 文件
-q 输出精简信息 -d=? 指定可选的缓存数据库
-d=? 使用另一个可选的缓存数据库
--no-delink 开启delink的调试模式
--contents 使之生成控制内容文件
-c=? 读取指定配置文件
-o=? 设置任意指定的配置选项
Translated and reviewed by Tchaikov
In upstream:
用法: apt-ftparchive [选项] 命令
命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]
sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]
contents 搜索路径
release 搜索路径
generate 配置文件 [groups]
clean 配置文件

apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持
多种生成索引的方式,从全自动的索引生成到在功能上取代 dpkg-scanpackages
和 dpkg-scansources,都能游刃有余

apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。
Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,
还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持 override 文件,
通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。

与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。
可以通过使用 --source-override 选项来指定一个 override 文件

使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。
二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且 override 文件里
应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。
下面有个来自 Debian 文档的例子:
apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \
dists/potato/main/binary-i386/Packages

选项:
-h 本帮助文档
--md5 使之生成 MD5 校验和
-s=? 源代码包 override 文件
-q 输出精简信息
-d=? 指定可选的缓存数据库
-d=? 使用另一个可选的缓存数据库
--no-delink 开启delink的调试模式
--contents 使之生成控制内容文件
-c=? 读取指定配置文件
-o=? 设置任意指定的配置选项
Suggested by Kov Chai
Located in ftparchive/apt-ftparchive.cc:594
111.
WARNING: The following essential packages will be removed.
This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
【警告】:下列的重要软件包将被卸载
请勿尝试,除非您确实清楚您正在执行的操作!
Translated and reviewed by Tchaikov
In upstream:
【警告】:下列的重要软件包将被卸载
请勿尝试,除非您确实知道您在做什么!
Suggested by Tchaikov
Shared:
【警告】:下列基础软件包将被卸载。
请勿尝试,除非您确实知道您在做什么!
Suggested by Aron Xu
Located in apt-private/private-output.cc:622
120.
Unable to minimize the upgrade set
无法使升级的软件包集最小化
Translated and reviewed by Tchaikov
In upstream:
无法最小化待升级软件包集合
Suggested by Mo Zhou
Located in apt-private/private-cachefile.cc:105
128.
There are problems and -y was used without --force-yes
碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes。
Translated and reviewed by Tchaikov
In upstream:
碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes
Suggested by Tchaikov
Located in cmdline/apt-get.cc:720 cmdline/apt-get.cc:897
131.
Internal error, Ordering didn't finish
添加 diversion 时出现内部错误
Translated and reviewed by Tchaikov
In upstream:
内部错误,Ordering 没有完成
Suggested by Tchaikov
Shared:
内部错误,排序未完成
Suggested by Mo Zhou
Located in apt-private/private-install.cc:295
139.
Couldn't determine free space in %s
您在 %s 上没有足够的空余空间
Translated and reviewed by Tchaikov
In upstream:
无法获知您在 %s 上的空余空间
Suggested by Tchaikov
Shared:
无法获知您在 %s 上的可用空间
Suggested by Aron Xu
Located in apt-private/private-download.cc:139 apt-private/private-download.cc:142
110 of 15 results

This translation is managed by Ubuntu Simplified Chinese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Aron Xu, Carlos Z.F. Liu, Chen Ming, Deng Xiyue, Feng Chao, John Lu, Kov Chai, Li Linxiao, Mingye Wang, Mo Zhou, Qiu Haoyu, Tchaikov, Tchaikov, Tusooa Zhu, Xiaoxing Ye.