Translations by Eddy Petrisor
Eddy Petrisor has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
195. |
Unpack command '%s' failed.
|
|
2008-12-29 |
Comanda de despachetare '%s' eșuată.
|
|
196. |
Check if the 'dpkg-dev' package is installed.
|
|
2008-12-29 |
Verificați dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.
|
|
197. |
Build command '%s' failed.
|
|
2008-12-29 |
Comanda de construire '%s' eșuată.
|
|
198. |
Child process failed
|
|
2008-12-29 |
Procesul copil a eșuat
|
|
199. |
Must specify at least one package to check builddeps for
|
|
2008-12-29 |
Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i verifica dependențele înglobate
|
|
200. |
Unable to get build-dependency information for %s
|
|
2008-12-29 |
Nu pot prelua informațiile despre dependențele înglobate ale lui %s
|
|
201. |
%s has no build depends.
|
|
2008-12-29 |
%s nu are dependențe înglobate.
|
|
202. |
%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found
|
|
2008-12-29 |
Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu poate fi găsit
|
|
203. |
%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of package %s can satisfy version requirements
|
|
2008-12-29 |
Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute
|
|
204. |
Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new
|
|
2008-12-29 |
Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: Pachetul instalat %s este prea nou
|
|
205. |
Failed to satisfy %s dependency for %s: %s
|
|
2008-12-29 |
Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: %s
|
|
206. |
Build-dependencies for %s could not be satisfied.
|
|
2008-12-29 |
Dependențele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute.
|
|
207. |
Failed to process build dependencies
|
|
2008-12-29 |
Eșec la prelucrarea dependențelor de compilare
|
|
214. |
Fetched %sB in %s (%sB/s)
|
|
2008-12-29 |
Aduși: %sB în %s (%sB/s)
|
|
216. |
Media change: please insert the disc labeled
'%s'
in the drive '%s' and press enter
|
|
2008-12-29 |
Schimbare de mediu: introduceți discul numit
„%s”
în unitatea „%s” și apăsați Enter
|
|
218. |
Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]
apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used
to indicate what kind of file it is.
Options:
-h This help text
-s Use source file sorting
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
|
|
2008-12-29 |
Utilizare: apt-sortpkgs [opțiuni] fișier1 [fișier2 ...]
apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fișierelor pachete.
Opțiunea -s este folosită pentru a indica ce fel de fișier este.
Opțiuni:
-h Acest text de ajutor
-s Folosește sortarea de fișiere-sursă
-c=? Citește acest fișier de configurare
-o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/tmp
|
|
219. |
Bad default setting!
|
|
2008-12-29 |
Configurări implicite necorespunzătoare!
|
|
220. |
Press enter to continue.
|
|
2008-12-29 |
Apăsați Enter pentru a continua.
|
|
221. |
Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the
|
|
2008-12-29 |
S-au produs unele erori în timpul despachetării. Se vor configura
|
|
222. |
packages that were installed. This may result in duplicate errors
|
|
2008-12-29 |
pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori duplicate
|
|
223. |
or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors
|
|
2008-12-29 |
sau erori cauzate de dependențe lipsă. Fiind normal, doar erorile de
|
|
224. |
above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again
|
|
2008-12-29 |
deasupra acestui mesaj sunt importante. Corectați-le și reporniți [I]nstalarea
|
|
225. |
Merging available information
|
|
2008-12-29 |
Se combină informațiile disponibile
|