Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
2125 of 25 results
537.
Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead.
No se pueden mostrar varios dominios de traducción en un solo archivo con el formato de salida especificado. Intente usar la sintaxis de los archivos PO.
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
No se pueden mostrar varios dominios de traducción en un solo fichero con el formato de salida especificado. Intente usar la sintaxis de los ficheros PO.
Suggested by Antonio Ceballos Roa
Located in src/write-catalog.c:125
538.
Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format.
No se pueden mostrar varios dominios de traducción en un solo fichero con el formato de salida especificado.
Translated and reviewed by Benjamín Valero Espinosa
In upstream:
No se pueden mostrar varios dominios de traducción en un sólo fichero en la
sintáxis .strings de NeXTstep/GNUstep.
Suggested by Max de Mendizábal
Located in src/write-catalog.c:128
553.
The following msgctxt contains non-ASCII characters.
This will cause problems to translators who use a character encoding
different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.
%s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
El siguiente msgctxt contiene caracteres que no son ASCII.
Esto causará problemas a los traductores que utilicen una codificación de
caracteres diferente a la suya. Considere la opción de utilizar un msgctxt
en ASCII puro. %s
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
El siguiente msgctxt contiene caracteres que no son ASCII.
Esto causará problemas a los traductores que utlicen una codificación de
caracteres diferente a la suya. Considere la opción de utilizar un msgctxt
en ASCII puro. %s
Suggested by Antonio Ceballos Roa
Located in src/write-po.c:1334 src/write-po.c:1502
636.
ambiguous argument specification for keyword '%.*s'
la especificación de argumento es ambigua para la palabra clave «%.*s»
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
la especificación de argumento es ambigua para la palabra clave '%.*s'
Suggested by Antonio Ceballos Roa
Located in src/xg-arglist-parser.c:388
662.
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s:%d: Hay una secuencia multibyte incompleta al final del archivo.
Especifique la codificación correcta del código fuente utilizando --from-code o mediante un comentario
como se indica en http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
%s:%d: Hay una secuencia multibyte incompleta al final del fichero.
Especifique la codificación correcta del código fuente utilizando --from-code o mediante un comentario
como se indica en http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
Suggested by Antonio Ceballos Roa
Located in src/x-python.c:312
2125 of 25 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Angel Ramirez Isea, Antonio Ceballos Roa, Benjamín Valero Espinosa, Daniel Fuertes Pérez (DaniFP), Gonzalo L. Campos Medina, Iván Campaña, Jose Luis Tirado, Julian Alarcon, Martin Albisetti, Max de Mendizábal, Paco Molinero, Ricardo Pérez López, Rodrigo Lledó, Sebastián Porta, Victor Quintana.