Translations by Paco Molinero

Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 131 results
3.
Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the backend.
2013-12-15
Déjà Dup es una herramienta sencilla para realizar copias de seguridad, que oculta la complejidad del proceso de respaldo «correcto» (cifrado, en ubicación externa y regular), y utiliza duplicity como su motor.
8.
Integrates well into your GNOME desktop
2013-12-15
Se integra bien en su escritorio GNOME
9.
Backups
2013-12-15
Copias de seguridad
2013-12-15
Copias de seguridad
13.
Back Up
2013-12-15
Respaldar
15.
This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEOS are recognized as the user’s special directories and can be at the start of a longer path ($HOME/subdir). Reserved value $USER is replaced by the user’s username and can be anywhere in the path. Relative entries are relative to the user’s home directory.
2017-04-15
Se hará una copia de seguridad de esta lista de directorios. Los valores reservados $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH y $VIDEOS son reconocidos como directorios especiales del usuario y pueden estar al inicio de una ruta más larga ( $HOME/subdir). El valor reservado $USER se sustituye por el nombre de usuario del usuario y puede estar en cualquier parte de la ruta. Las entradas relativas son relativas al directorio de inicio del usuario.
16.
Folders to ignore
2011-08-16
Carpetas a ignorar
17.
This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEOS are recognized as the user’s special directories and can be at the start of a longer path ($HOME/subdir). Reserved value $USER is replaced by the user’s username and can be anywhere in the path. Relative entries are relative to the user’s home directory.
2017-04-15
No se realizará una copia de seguridad de esta lista de directorios. Los valores reservados $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH y $VIDEOS son reconocidos como directorios especiales del usuario y pueden estar al inicio de una ruta más larga ($HOME/subdir). El valor reservado $USER se sustituye por el nombre de usuario del usuario y puede estar en cualquier parte de la ruta. Las entradas relativas son relativas al directorio de inicio del usuario.
18.
Whether to request the root password
2014-05-03
Pedir siempre la contraseña de administrador
27.
Whether to automatically back up on a regular schedule.
2018-03-30
Si se ha de realizar las copias de seguridad según una planificación.
29.
The number of days between backups.
2011-11-05
El intervalo de días entre las copias de seguridad.
30.
The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up
2012-08-28
La última vez que Déjà Dup comprobó si se debería preguntar sobre un respaldo
32.
The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password
2012-08-28
La última vez que Déjà Dup comprobó si se debería preguntar sobre su contraseña
34.
How long to keep backup files
2009-08-21
Cuanto tiempo mantener las copias de seguridad
35.
The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept longer.
2018-03-30
El número de días para mantener los respaldos en la ubicación de respaldo. El valor 0 significa para siempre. Se trata de un número mínimo de días; los archivos pueden guardarse más tiempo.
2011-11-05
El número de días para guardar los archivos de la copia de seguridad en la localización de la copia de seguridad El valor 0 significa para siempre. Se trata de un número mínimo de días; los archivos pueden guardarse más tiempo
2009-11-17
El número de días para guardar los archivos del respaldo en la localización del respaldo El valor 0 significa para siempre. Se trata de un número mínimo de días; los archivos pueden guardarse más tiempo
36.
How long to wait between full backups
2012-08-07
Cuánto esperar entre dos copias completas
37.
Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number of days to wait between full backups.
2012-08-07
Déjà Dup necesita de vez en cuando hacer copias de seguridad completas nuevas. Esto es el número de días entre cada una de ellas.
40.
Type of location to store backup
2011-11-05
Tipo de ubicación donde almacenar su copia de seguridad
55.
Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username.
2009-08-21
Clave de acceso de Amazon S3. Esto actúa como su nombre de usuario de S3
56.
The Amazon S3 bucket name to use
2011-11-05
Nombre del cubo para usar Amazon S3
57.
Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist already. Only legal hostname strings are valid.
2018-03-30
En qué cubo de Amazon S3 serán almacenados los archivos. Esto no tiene por qué existir aun. Solo se permiten cadenas válidas para el nombre de almacenamiento.
63.
Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to exist already. Only legal hostname strings are valid.
2016-02-21
65.
The Rackspace Cloud Files container
2011-02-15
El contenedor de archivos en la nube de Rackspace
66.
Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need to exist already. Only legal hostname strings are valid.
2011-02-20
En qué contenedor de Rackspace Cloud almacenar archivos. No tiene por qué existir todavía. Solo valen cadenas de nombre de anfitrión legales.
80.
This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service
2016-04-09
Este es el URL de autenticación, o URL piedra clave para el servicio OpenStack
88.
_Help
2009-08-21
Ay_uda
92.
Scanning…
2009-11-17
Explorando
107.
Restore Missing Files…
2011-08-14
Restaurar los archivos que faltan...
108.
Restore deleted files from backup
2010-11-02
Restaurar archivos borrados del respaldo
109.
Revert to Previous Version…
Revert to Previous Versions…
2009-12-30
Volver a la versión anterior..
Volver a las versiones anteriores..
2009-11-17
Volver a la versión anterior..
Volver a la versiones anteriores..
110.
Restore file from backup
Restore files from backup
2009-12-30
Restaurar archivo de la copia de seguridad
Restaurar archivos del respaldo
114.
Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will take longer than normal.
2011-11-05
Creando una copia de seguridad nueva para prevenir una corrupción. Esto tardará más de lo normal.
2011-11-05
Creando una copia de seguridad nueva para prevenir una corrupción. Esto tardará más de lo normal.
115.
Backing up:
2009-12-30
Respaldando:
2009-11-17
Respaldar:
118.
Your files were successfully backed up and tested.
2018-03-30
Sus archivos se respaldaron y comprobaron correctamente.
2012-08-27
Sus archivos se respaldaron correctamente y se comprobaron.
120.
Scanning:
2009-08-21
Explorando:
123.
_Allow restoring without a password
2011-07-27
Permitir rest_aurar sin contraseña
124.
_Password-protect your backup
2011-07-27
_Proteja a tu respaldo con una contraseña
125.
You will need your password to restore your files. You might want to write it down.
2011-07-27
Necesitará su contraseña para restaurar sus archivos. Le recomendamos que la escriba y guarde en un lugar seguro.
130.
In order to check that you will be able to retrieve your files in the case of an emergency, please enter your encryption password again to perform a brief restore test.
2012-08-29
Para comprobar que puede recuperar en un futuro sus archivos en caso de emergencia, introduzca de nuevo su contraseña de cifrado para realizar un breve simulacro de restauración.
131.
Test every two _months
2012-08-28
Probar cada dos _meses
134.
Restore Test
2012-08-27
Prueba de restauración
2012-08-27
Restaura prueba
136.
Require Password?
2011-07-27
¿Requiere contraseña?
154.
Restoring:
2009-08-21
Restaurando: