Browsing Korean translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Korean guidelines.
2130 of 404 results
21.
Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds).
네트워크 스트림을 표시하기 전에 버퍼링할 양(초 단위).
Translated by Changwoo Ryu
Located in data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:35
22.
Subtitle font
자막 글꼴
Translated by Young-Ho Cha
Reviewed by Changwoo Ryu
Located in data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:39
23.
Pango font description for subtitle rendering.
자막을 그릴 때 쓰일 판고 글꼴 지정.
Translated by Changwoo Ryu
Located in data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:40
24.
'UTF-8'
Context:
subtitle-encoding
'CP949'
Translated by Changwoo Ryu
Located in data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:43
25.
Subtitle encoding
자막 인코딩
Translated and reviewed by Young-Ho Cha
Located in data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:50
26.
Encoding character set for subtitle.
자막에 사용할 인코딩 문자셋.
Translated by Changwoo Ryu
Located in data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:51
27.
Default location for the “Open…” dialogs
“열기…” 창의 기본 위치
Translated by Changwoo Ryu
Located in data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:55
28.
Default location for the “Open…” dialogs. Default is the current directory.
“열기…” 창의 기본 위치, 기본값은 현재 디렉터리입니다.
Translated by Changwoo Ryu
Located in data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:56
29.
Default location for the “Take Screenshot” dialogs
“스크린샷 찍기” 창의 기본 위치
Translated by Changwoo Ryu
Located in data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:60
30.
Default location for the “Take Screenshot” dialogs. Default is the Pictures directory.
“스크린샷 찍기” 창의 기본 위치, 기본값은 사진 디렉터리입니다.
Translated by Changwoo Ryu
Located in data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:61
2130 of 404 results

This translation is managed by Ubuntu Korean Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Bundo, Changwoo Ryu, DasomOLI, Kim Boram, Min-Soo Kim, Rockworld, Seung Soo, Ha, Young-Ho Cha, sungyup.