Translations by Jordi Estrada
Jordi Estrada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
588. |
Challenge Handshake Authentication Protocol
|
|
2011-05-18 |
Protocol d'autenticació per desafiament mutu
|
|
590. |
Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol
|
|
2011-05-18 |
Protocol d'autenticació per desafiament mutu de Microsoft
|
|
592. |
Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2
|
|
2011-05-18 |
Protocol d'autenticació per desafiament mutu de Microsoft, versió 2
|
|
615. |
Connection delete failed
|
|
2011-05-18 |
No s'ha pogut suprimir la connexió
|
|
619. |
Gateway
|
|
2011-05-18 |
Passarel·la
|
|
628. |
The connection editor could not find some required resources (the .ui file was not found).
|
|
2011-05-18 |
L'editor de connexions no ha pogut trobar alguns dels recursos necessaris (no s'ha trobat el fitxer d'interfície d'usuari).
|
|
630. |
Save any changes made to this connection.
|
|
2011-05-18 |
Desa els canvis fets a la connexió.
|
|
631. |
Authenticate to save this connection for all users of this machine.
|
|
2011-05-18 |
Autentiqueu-vos per desar la connexió per a tots els usuaris de l'ordinador.
|
|
2011-05-18 |
Autentiqueu-vos per desar la connexió per a tots els usuaris de l'ordinador.
|
|
637. |
Connection add failed
|
|
2011-05-18 |
No s'ha pogut afegir la connexió
|
|
658. |
Last Used
|
|
2011-05-18 |
Utilitzada per última vegada
|
|
660. |
Authenticate to edit the selected connection
|
|
2011-05-18 |
Autentiqueu-vos per editar la connexió seleccionada
|
|
2011-05-18 |
Autentiqueu-vos per editar la connexió seleccionada
|
|
662. |
Authenticate to delete the selected connection
|
|
2011-05-18 |
Autentiqueu-vos per suprimir la connexió seleccionada
|
|
2011-05-18 |
Autentiqueu-vos per suprimir la connexió seleccionada
|
|
709. |
Automatic (VPN) addresses only
|
|
2011-05-18 |
Només adreces (VPN) automàtiques
|
|
725. |
Automatic, DHCP only
|
|
2011-05-18 |
Automàtic, només DHCP
|
|
726. |
Editing IPv6 routes for %s
|
|
2011-05-18 |
Edició de les rutes IPv6 per a %s
|
|
728. |
Could not load IPv6 user interface.
|
|
2011-05-18 |
No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió IPv6.
|
|
769. |
Could not load VPN user interface.
|
|
2011-05-18 |
No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari per a la connexió VPN.
|
|
772. |
Choose a VPN Connection Type
|
|
2011-05-18 |
Seleccioneu un tipus de connexió VPN
|
|
781. |
WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)
|
|
2011-05-18 |
Clau WEP de 40/128 bits (Hex o ASCII)
|
|
782. |
WEP 128-bit Passphrase
|
|
2011-05-18 |
Contrasenya WEP de 128 bits
|
|
797. |
_Unlock
|
|
2011-05-18 |
_Desbloqueja
|
|
809. |
Your mobile broadband connection is configured with the following settings:
|
|
2011-05-18 |
La connexió de banda ampla mòbil està configurada amb els paràmetres següents:
|
|
810. |
Your Device:
|
|
2011-05-18 |
El dispositiu:
|
|
811. |
Your Provider:
|
|
2011-05-18 |
El proveïdor:
|
|
812. |
Your Plan:
|
|
2011-05-18 |
El pla:
|
|
819. |
Choose your Billing Plan
|
|
2011-05-18 |
Seleccioneu el pla de facturació
|
|
821. |
Select your provider from a _list:
|
|
2011-05-18 |
Seleccioneu el proveïdor des d'una _llista:
|
|
825. |
My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)
|
|
2011-05-18 |
El proveïdor utilitza tecnologia GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)
|
|
826. |
My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)
|
|
2011-05-18 |
El proveïdor utilitza tecnologia CDMA (1xRTT, EVDO)
|
|
827. |
Choose your Provider
|
|
2011-05-18 |
Trieu el proveïdor
|
|
828. |
Country or Region List:
|
|
2011-05-18 |
Llista de països o regions:
|
|
829. |
Country or region
|
|
2011-05-18 |
País o regió:
|
|
834. |
This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network.
|
|
2011-05-18 |
L'auxiliar us ajudarà a configurar una connexió de banda ampla mòbil a una xarxa cel·lular (3G) de manera fàcil.
|
|
890. |
Usage:
|
|
2011-05-18 |
Ús:
|
|
892. |
It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME desktop environment.
|
|
2011-05-18 |
No es pretén que hi interaccioneu des de la línia d'ordres, sinó que s'executa en l'entorn d'escriptori GNOME.
|
|
899. |
HSPA
|
|
2011-05-18 |
HSPA
|
|
902. |
not enabled
|
|
2011-05-18 |
no està habilitat
|
|
903. |
not registered
|
|
2011-05-18 |
no està registrat
|
|
904. |
Home network (%s)
|
|
2011-05-18 |
Xarxa domèstica (%s)
|
|
905. |
Home network
|
|
2011-05-18 |
Xarxa domèstica
|
|
906. |
searching
|
|
2011-05-18 |
s'està cercant
|
|
907. |
registration denied
|
|
2011-05-18 |
s'ha denegat el registre
|
|
908. |
%s (%s roaming)
|
|
2011-05-18 |
%s (%s itinerant)
|
|
909. |
%s (roaming)
|
|
2011-05-18 |
%s (itinerant)
|
|
913. |
PIN code required
|
|
2011-05-18 |
Cal que introduïu el codi PIN
|
|
916. |
roaming
|
|
2011-05-18 |
itinerància
|
|
939. |
Version 1
|
|
2011-05-18 |
Versió 1
|