|
29.
|
|
|
What to do with executable text files when activated
|
|
|
|
Czynność po aktywacji wykonywalnych plików tekstowych
|
|
Translated by
wadim dziedzic
|
Shared: |
|
Działanie po aktywacji wykonywalnych plików tekstowych
|
|
|
Suggested by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129
|
|
30.
|
|
|
What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are “launch” to launch them as programs, “ask” to ask what to do via a dialog, and “display” to display them as text files.
|
|
|
|
Określenie, co robić z[nbsp] wykonywalnymi plikami tekstowymi, gdy są aktywowane (pojedynczym lub podwójnym kliknięciem). Dopuszczalne wartości: „launch” — uruchomienie jako program, „ask” — pytanie, co zrobić, poprzez okno dialogowe, „display” — wyświetlanie jako plików tekstowych.
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:130
|
|
31.
|
|
|
Show the package installer for unknown MIME types
|
|
|
|
Wyświetlanie instalatora pakietów dla nieznanych typów MIME
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118
|
|
32.
|
|
|
Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME type is opened, in order to search for an application to handle it.
|
|
|
|
Określa, czy wyświetlać użytkownikowi okno dialogowe instalatora pakietów w[nbsp] przypadku otwarcia nieznanego typu MIME, aby wyszukać program do jego obsługi.
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113
|
|
33.
|
|
|
Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash
|
|
|
|
Wyświetlanie ostrzeżenia o[nbsp] zmianie skrótu klawiszowego dla czynności przeniesienia do kosza
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:137
|
|
34.
|
|
|
Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash from Control + Delete to just Delete.
|
|
|
|
Wyświetla ostrzeżenie o[nbsp] zmianie skrótu klawiszowego dla czynności przeniesienia do kosza z[nbsp] Ctrl+Delete na sam klawisz Delete.
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:138
|
|
35.
|
|
|
Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window
|
|
|
|
Określa, czy używać dodatkowych zdarzeń przycisków myszy w[nbsp] oknach przeglądania programu Nautilus
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118
|
|
36.
|
|
|
For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed.
|
|
|
|
Dla użytkowników myszy, które mają przyciski „Dalej” i[nbsp] „Wstecz”, ten klucz określa, czy jakieś działanie jest podejmowane przez program Nautilus, jeśli zostanie naciśnięty przycisk.
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119
|
|
37.
|
|
|
Mouse button to activate the “Forward” command in browser window
|
|
|
|
Przycisk myszy do aktywowania polecenia „Dalej” w[nbsp] oknie przeglądarki
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128
|
|
38.
|
|
|
For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key will set which button activates the “Forward” command in a browser window. Possible values range between 6 and 14.
|
|
|
|
Dla użytkowników myszy, które mają przyciski „Dalej” i[nbsp] „Wstecz”, ten klucz ustawia, który przycisk włącza polecenie „Dalej” w[nbsp] oknie przeglądarki. Możliwe wartości mieszczą się w[nbsp] zakresie między 6 a[nbsp] 14.
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129
|