|
29.
|
|
|
What to do with executable text files when activated
|
|
|
|
Што трэба рабіць з выканальнымі тэкставымі файламі пры іх задзейнічанні
|
|
Translated by
Ihar Hrachyshka
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129
|
|
30.
|
|
|
What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are “launch” to launch them as programs, “ask” to ask what to do via a dialog, and “display” to display them as text files.
|
|
|
|
Што трэба рабіць з выканальнымі тэкставымі файламі пры іх задзейнічанні (з дапамогай адной ці падвойнай пстрычкі). Магчымыя значэнні: "launch" для іх запуску як праграм, "ask", калі трэба пытацца аб патрэбным дзеянні з дапамогай дыялогавага акна, ці "display" для іх паказу як тэкставых файлаў.
|
|
Translated by
Yuras
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:130
|
|
31.
|
|
|
Show the package installer for unknown MIME types
|
|
|
|
Паказваць сродак усталявання пакункаў для невядомых MIME-тыпаў
|
|
Translated by
Yuras
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118
|
|
32.
|
|
|
Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME type is opened, in order to search for an application to handle it.
|
|
|
|
Ці трэба паказваць карыстальніку дыялогавае акно прылады ўсталявання пакункаў у выпадку адкрыцця файла з невядомым MIME-тыпам для пошуку праграмы, якая б змагла гэты файл апрацаваць.
|
|
Translated by
Yuras
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113
|
|
33.
|
|
|
Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash
|
|
|
|
Паказаць папярэджанне пры змене скароту для перамяшчэння ў сметніцу
|
|
Translated by
Yuras
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:137
|
|
34.
|
|
|
Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash from Control + Delete to just Delete.
|
|
|
|
Паказаць папярэджанне пры змене скароту для перамяшчэння ў сметніцу з Control + Delete на толькі Delete.
|
|
Translated by
Yuras
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:138
|
|
35.
|
|
|
Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window
|
|
|
|
Выкарыстоўваць дадатковыя кнопкі мышы ў акне аглядальніка Nautilus
|
|
Translated by
Yuras
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118
|
|
36.
|
|
|
For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed.
|
|
|
|
Для карыстальнікаў мышэй з кнопкамі "Наперад" і "Назад", гэты ключ вызначае, ці трэба пры іх націсканні нешта рабіць у акне Наўтылуса.
|
|
Translated by
Yuras
|
In upstream: |
|
Для карыстальнікаў мышэй з кнопкамі «Наперад» і «Назад», гэты ключ вызначае, ці трэба пры іх націсканні нешта рабіць у акне Наўтылуса.
|
|
|
Suggested by
Yuras
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119
|
|
37.
|
|
|
Mouse button to activate the “Forward” command in browser window
|
|
|
|
Кнопка мышы для загаду "Наперад" акна аглядальніка
|
|
Translated by
Yuras
|
In upstream: |
|
Кнопка мышы для каманды «Наперад» у акне браўзера
|
|
|
Suggested by
Yuras
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128
|
|
38.
|
|
|
For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key will set which button activates the “Forward” command in a browser window. Possible values range between 6 and 14.
|
|
|
|
Для карыстальнікаў мышэй з кнопкамі "Наперад" і "Назад", гэты ключ вызначае, якая кнопка задзейнічае загад "Наперад" у акне аглядальніка. Магчымыя значэнні знаходзяцца ў дыяпазоне ад 6 да 14.
|
|
Translated by
Yuras
|
In upstream: |
|
Для карыстальнікаў мышэй з кнопкамі «Наперад» і «Назад», гэты ключ вызначае, якая кнопка актывуе каманду «Наперад» у акне браўзера. Магчымыя значэнні знаходзяцца ў дыяпазоне ад 6 да 14.
|
|
|
Suggested by
Yuras
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129
|