Browsing Polish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Polish guidelines.
282291 of 524 results
282.
Browser Go To Directory Help Text

Enter the name of the directory you would like to browse to.

If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to (attempt to) automatically complete the directory name.

The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Tekst pomocy polecenia przejścia do katalogu w przeglądarce

Wprowadź nazwę katalogu do przeglądania.

Jeśli dopełnianie za pomocą tabulacji nie zostało wyłączone, możesz skorzystać z klawisza TAB, co automatycznie dopełni (jeśli to możliwe) nazwę wpisywanego katalogu.

W trybie przejścia do katalogu w przeglądarce dostępne są następujące klawisze funkcyjne:

Translated by Sergey Poznyakoff
Located in src/help.c:133
283.
Spell Check Help Text

The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the mark, in the selected text.

The following function keys are available in Spell Check mode:

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Tekst pomocy sprawdzania pisowni

Program do sprawdzania pisowni sprawdza pisownię całości tekstu bieżącego pliku. Każde nieznane słowo zostanie podświetlone i otrzymasz możliwość edytowania go. Następnie pojawi się propozycja zastąpienia w bieżącym pliku, lub, jeżeli zaznaczyłeś fragment tekstu, w tym fragmencie wszystkich wystąpień tego niepoprawnie napisanego słowa.

W trybie sprawdzania pisowni dostępne są następujące klawisze funkcyjne:

Translated by Sergey Poznyakoff
Located in src/help.c:146
284.
Execute Command Help Text

This mode allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.

The following function keys are available in Execute Command mode:

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Tekst pomocy wywołania polecenia zewnętrznego

Ten tryb umożliwia wstawienie do bieżącego bufora (lub, w trybie wielu buforów, do nowego bufora) wyjścia otrzymanego z polecenia uruchomionego przez powłokę. Jeżeli potrzebujesz nowego pustego bufora, nie podawaj żadnego polecenia.

W tym trybie dostępne są następujące klawisze:

Translated by Sergey Poznyakoff
Located in src/help.c:414
285.
Main nano help text

The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Podstawowy tekst pomocy nano

Edytor nano został zaprojektowany z myślą o emulacji możliwości i prostoty wykorzystania edytora tekstowego UW Pico. Ekran edycji można podzielić na cztery części: górna linia pokazuje wersję programu i nazwę edytowanego w tym momencie pliku oraz wskazuje czy plik ten został zmieniony. Dalej, główne okno edytora zawiera edytowany tekst. Trzecia linia od dołu, czyli linia stanu, służy do wyświetlania ważnych komunikatów.
Translated by Sergey Poznyakoff
Located in src/help.c:185
286.
The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.

Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a '^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key twice. Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Dwie najniższe linie przypominają najczęściej używane kombinacje klawiszy.

Kombinacje klawiszy opisujemy w następujący sposób: sekwencje sterujące wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) lub podwójnym naciśnięciem klawisza Escape są oznaczone daszkiem (^). Sekwencje Escape, wprowadzane zależnie od układu klawiatury jednym z klawiszy Esc, Alt lub Meta, są oznaczone Meta (M-).
Translated by Sergey Poznyakoff
Located in src/help.c:195
287.
Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Aby wprowadzić dowolny znak, należy dwukrotnie nacisnąć Esc i wprowadzić dziesiętny kod tego znaku (w zakresie 000 - 255).

W głównym oknie edytora dostępne są wymienione poniżej kombinacje klawiszy. Klawisze alternatywne ujęto w nawiasy:

Translated by Sergey Poznyakoff
Located in src/help.c:202
288.
enable/disable
(włącz/wyłącz)
Translated by Sergey Poznyakoff
Located in src/help.c:234 src/help.c:306
289.

Press Enter to continue
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Naciśnij Enter aby kontynuować
Translated by Sergey Poznyakoff
Located in src/history.c:240
290.
Unable to create directory %s: %s
It is required for saving/loading search history or cursor positions.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Nie można utworzyć katalogu %s: %s
Jest on niezbędny do zapisu/odczytu historii wyszukiwań i pozycji kursora.
Translated by Sergey Poznyakoff
Located in src/history.c:237
291.
Path %s is not a directory and needs to be.
Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Ścieżka %s nie jest katalogiem, a musi nim być.
Nano nie potrafi zapisać lub odczytać historii wyszukiwań i pozycji
kursora.
Translated by Sergey Poznyakoff
Located in src/history.c:244
282291 of 524 results

This translation is managed by Ubuntu Polish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Barteq, Jarek Zgoda, Jarosław Ogrodnik, Joanna Kubica, K.S., Kamil Skrzypiński, Mateusz Drożdżyński, Michał Wysocki, Piotr Lipski, Piotr Strębski, Rafał Widełka, Sergey Poznyakoff, TSr, Wacław Jacek, Wojciech Kotwica.