|
282.
|
|
|
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
|
|
Translated by
Sergey Poznyakoff
|
|
|
|
Located in
src/help.c:133
|
|
283.
|
|
|
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
|
|
Translated by
Sergey Poznyakoff
|
|
|
|
Located in
src/help.c:146
|
|
284.
|
|
|
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
|
|
Translated by
Sergey Poznyakoff
|
|
|
|
Located in
src/help.c:414
|
|
285.
|
|
|
Main nano help text
The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Podstawowy tekst pomocy nano
Edytor nano został zaprojektowany z myślą o emulacji możliwości i prostoty wykorzystania edytora tekstowego UW Pico. Ekran edycji można podzielić na cztery części: górna linia pokazuje wersję programu i nazwę edytowanego w tym momencie pliku oraz wskazuje czy plik ten został zmieniony. Dalej, główne okno edytora zawiera edytowany tekst. Trzecia linia od dołu, czyli linia stanu, służy do wyświetlania ważnych komunikatów.
|
|
Translated by
Sergey Poznyakoff
|
|
|
|
Located in
src/help.c:185
|
|
286.
|
|
|
The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.
Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a '^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key twice. Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Dwie najniższe linie przypominają najczęściej używane kombinacje klawiszy.
Kombinacje klawiszy opisujemy w następujący sposób: sekwencje sterujące wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) lub podwójnym naciśnięciem klawisza Escape są oznaczone daszkiem (^). Sekwencje Escape, wprowadzane zależnie od układu klawiatury jednym z klawiszy Esc, Alt lub Meta, są oznaczone Meta (M-).
|
|
Translated by
Sergey Poznyakoff
|
|
|
|
Located in
src/help.c:195
|
|
287.
|
|
|
Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
|
|
Translated by
Sergey Poznyakoff
|
|
|
|
Located in
src/help.c:202
|
|
288.
|
|
|
enable/disable
|
|
|
|
(włącz/wyłącz)
|
|
Translated by
Sergey Poznyakoff
|
|
|
|
Located in
src/help.c:234 src/help.c:306
|
|
289.
|
|
|
Press Enter to continue
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Naciśnij Enter aby kontynuować
|
|
Translated by
Sergey Poznyakoff
|
|
|
|
Located in
src/history.c:240
|
|
290.
|
|
|
Unable to create directory %s : %s
It is required for saving/loading search history or cursor positions.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nie można utworzyć katalogu %s : %s
Jest on niezbędny do zapisu/odczytu historii wyszukiwań i pozycji kursora.
|
|
Translated by
Sergey Poznyakoff
|
|
|
|
Located in
src/history.c:237
|
|
291.
|
|
|
Path %s is not a directory and needs to be.
Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ścieżka %s nie jest katalogiem, a musi nim być.
Nano nie potrafi zapisać lub odczytać historii wyszukiwań i pozycji
kursora.
|
|
Translated by
Sergey Poznyakoff
|
|
|
|
Located in
src/history.c:244
|