Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
231234 of 234 results
231.
The unit of pressure used for showing weather. Valid values are “kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres).
A unidade de pressão usada para exibir o clima. Valores válidos são “kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (milibar, matematicamente equivalente a 1hPa, mas exibido diferente), “mm-hg” (milímetros de mercúrio), “inch-hg” (polegadas de mercúrio), “atm” (atmosferas).
Translated by Enrico Nicoletto
Located in schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39
232.
('', 'KNYC', nothing)
TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should
usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking
a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates.
Do NOT change or localize the quotation marks!
('', 'SBBR', nothing)
Translated by Enrico Nicoletto
Based on ICAO Airports for Brazil, picked Distrito Federal Juscelino K. Airport (SBBR) : <https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_airports_by_ICAO_code:_S#SB> --Enrico
Located in schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
233.
Default location
Local padrão
Translated by Djavan Fagundes
| msgid "Zone location"
Located in schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
234.
The default location for the weather applet. The first field is the name that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. The second field is the METAR code for the default weather station. It must not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase calculations, not for weather forecast.
O local padrão do miniaplicativo do clima. O primeiro campo é o nome que será exibido. Se vazio, irá pegar do banco de dados de locais. O segundo campo é o código METAR para a estação padrão de clima. Ele não deve ser vazio e deve corresponder a uma marcação <code> no arquivo Locations.xml. O terceiro campo é uma tupla (latitude, longitude), para sobrescrever o valor dado pelo banco. Este somente é usado para cálculos de pôr do sol e fases da lua, não para questões de clima.
Translated by Enrico Nicoletto
Located in schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53
231234 of 234 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: André Gondim, Djavan Fagundes, Enrico Nicoletto, Fábio Nogueira, Leandro Lopes, Leonardo Ferreira Fontenelle, Neliton Pereira Jr., Og Maciel, Rafael Fontenelle, Tiago Hillebrandt.