Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
10431052 of 2186 results
1043.
error writing public keyring '%s': %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
公開鍵リング'%s'の書き込みエラー: %s
Translated by NIIBE Yutaka
Located in g10/keygen.c:5876
1044.
public and secret key created and signed.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
公開鍵と秘密鍵を作成し、署名しました。
Translated and reviewed by IIDA Yosiaki
Located in g10/keygen.c:5907
1045.
Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use
the command "--edit-key" to generate a subkey for this purpose.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
この鍵は暗号化には使用できないことに注意してください。暗号化を行うには、
"--edit-key"コマンドを使って副鍵を生成してください。
Translated by NIIBE Yutaka
Located in g10/keygen.c:5923
1046.
key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
鍵は%lu秒未来にできました (時間歪曲か時計の障害でしょう)
Translated by NIIBE Yutaka
Located in g10/keygen.c:6105 g10/keygen.c:6313
1047.
key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
鍵は%lu秒未来にできました (時間歪曲か時計の障害でしょう)
Translated by NIIBE Yutaka
Located in g10/keygen.c:6107 g10/keygen.c:6315
1048.
Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
注意: v3鍵に対する副鍵の作成は、OpenPGPに適合しません
Translated by NIIBE Yutaka
Located in g10/keygen.c:6118 g10/keygen.c:6326
1049.
Secret parts of primary key are not available.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
主鍵の秘密部分が利用できません。
Translated by NIIBE Yutaka
Located in g10/keygen.c:6130 g10/keygen.c:6132
1050.
Secret parts of primary key are stored on-card.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
主鍵の秘密部分はカード上に保存されています。
Translated by NIIBE Yutaka
Located in g10/keygen.c:6139 g10/keygen.c:6141
1051.
Really create? (y/N)
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
本当に作成しますか? (y/N)
Translated and reviewed by IIDA Yosiaki
Located in g10/keygen.c:6166 g10/keygen.c:6340
1052.
never
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
無期限
Translated and reviewed by IIDA Yosiaki
Located in g10/keyid.c:764 g10/keyid.c:779 g10/keyid.c:794
10431052 of 2186 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Akira Tanaka, Fumihito YOSHIDA, IIDA Yosiaki, Kentaro Kazuhama, NIIBE Yutaka, Shushi Kurose.