Browsing Chinese (Traditional) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Chinese (Traditional) guidelines.
1120 of 61 results
401.
too many entries in pk cache - disabled
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
pk 快取有太多項目 - 已禁用
Translated and reviewed by Walter Cheuk
In upstream:
pk 快取裡有太多項目 - 已禁用
Suggested by Jedi
Located in g10/getkey.c:150
419.
In general it is not a good idea to use the same key for signing and
encryption. This algorithm should only be used in certain domains.
Please consult your security expert first.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
通常來說用同一把金鑰簽章及加密並不是個好主意。
這個演算法應該只用於特定情況。
請先聯絡你的安全專家。
Translated and reviewed by Walter Cheuk
In upstream:
通常來說用同一把金鑰簽署及加密並不是個好主意.
這個演算法應該祇被用於特定的情況下.
請先聯絡你的安全專家.
Suggested by Jedi
Located in g10/helptext.c:82
428.
When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key
belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to
know how carefully you verified this.

"0" means you make no particular claim as to how carefully you verified the
key.

"1" means you believe the key is owned by the person who claims to own it
but you could not, or did not verify the key at all. This is useful for
a "persona" verification, where you sign the key of a pseudonymous user.

"2" means you did casual verification of the key. For example, this could
mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on the
key against a photo ID.

"3" means you did extensive verification of the key. For example, this could
mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in
person, and that you checked, by means of a hard to forge document with a
photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches the
name in the user ID on the key, and finally that you verified (by exchange
of email) that the email address on the key belongs to the key owner.

Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.
In the end, it is up to you to decide just what "casual" and "extensive"
mean to you when you sign other keys.

If you don't know what the right answer is, answer "0".
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
當你要在金鑰簽署使用者 ID 時,你首先必須先驗證那把金鑰
確實屬於那個使用者 ID 上叫那個名字的人。讓別人知道你有多
小心驗證的人來說很有用。

"0" 表示你不能提出任何特別的主張來表明
你多仔細驗證那把金鑰

"1" 表示你相信這把金鑰屬於那個主張是主人的人,
但是你不能或沒有驗證那把金鑰。
這對那些祇想要 "個人的" 驗證的人來說很有用,
因為你簽署了一把擬似匿名使用者的金鑰。

"2" 表示你真的仔細驗證了那把金鑰。
例如說,這能表示你驗證了這把金鑰的指紋和
使用者 ID,並比對了照片 ID。

"3" 表示你真的做了大規模的驗證金鑰工作.
例如說,這能表示你向金鑰持有人驗證了金鑰指紋,
而且你透過附帶照片而難以偽造的文件 (像是護照)
確認了金鑰持有人的姓名與金鑰上使用者 ID 的一致,
最後你還 (透過電子郵件往來) 驗證了金鑰上的
電子郵件位址確實屬於金鑰持有人。

請注意上述關於等級 2 和 3 的例子*只是*例子而已。
最後,還是得由你自己決定當你簽署其他金鑰時,
甚麼是「漫不經心」而甚麼是「超級謹慎」。

如果你不知道應該選甚麼答案的話,就選 "0"。
Translated and reviewed by Walter Cheuk
In upstream:
當你要在金鑰上簽署使用者 ID 時, 你首先必須先驗證那把金鑰
確實屬於那個使用者 ID 上叫那個名字的人. 這對那些知道你多
小心驗證的人來說很有用.

"0" 表示你不能提出任何特別的主張來表明
你多仔細驗證那把金鑰

"1" 表示你相信這把金鑰屬於那個主張是主人的人,
但是你不能或沒有驗證那把金鑰.
這對那些祇想要 "個人的" 驗證的人來說很有用,
因為你簽署了一把擬似匿名使用者的金鑰.

"2" 表示你真的仔細驗證了那把金鑰.
例如說, 這能表示你驗證了這把金鑰的指紋和
使用者 ID, 並比對了照片 ID.

"3" 表示你真的做了大規模的驗證金鑰工作.
例如說, 這能表示你向金鑰持有人驗證了金鑰指紋,
而且你透過附帶照片而難以偽造的文件 (像是護照)
確認了金鑰持有人的姓名與金鑰上使用者 ID 的一致,
最後你還 (透過電子郵件往來) 驗證了金鑰上的
電子郵件位址確實屬於金鑰持有人.

請注意上述關於等級 2 和 3 的例子 "祇是" 例子而已.
最後, 還是得由你自己決定當你簽署其他金鑰時,
甚麼是 "漫不經心", 而甚麼是 "超級謹慎".

如果你不知道應該選甚麼答案的話, 就選 "0".
Suggested by Jedi
Located in g10/helptext.c:146
434.
The signature is not valid. It does make sense to remove it from
your keyring.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
這份簽章無效。從你的鑰匙圈中將它移除相當合理。
Translated and reviewed by Walter Cheuk
In upstream:
這份簽章無效. 從你的鑰匙圈中將它移除相當合理.
Suggested by Jedi
Located in g10/helptext.c:209
435.
This is a signature which binds the user ID to the key. It is
usually not a good idea to remove such a signature. Actually
GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this
only if this self-signature is for some reason not valid and
a second one is available.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
這是一份和這個金鑰使用者 ID 相繫的簽章. 通常
把這樣的簽章移除不會是個好點子. 事實上 GnuPG
可能從此就不能再使用這把金鑰了. 所以祇有在這
把金鑰的第一個自我簽章因某些原因無效, 而第二
個還可用的情況下纔這麼做.
Translated by Jedi
Reviewed by Jedi
In upstream:
這是一份和這個金鑰使用者 ID 相繫的簽章. 通常
把這樣的簽章移除不會是個好點子. 事實上 GnuPG
可能從此就不能再使用這把金鑰了. 所以祇有在這
把金鑰的第一個自我簽章因某些原因無效, 而第二
個還可用的情況下纔這麼做.
Suggested by Jedi
Located in g10/helptext.c:213
442.
You should specify a reason for the certification. Depending on the
context you have the ability to choose from this list:
"Key has been compromised"
Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons
got access to your secret key.
"Key is superseded"
Use this if you have replaced this key with a newer one.
"Key is no longer used"
Use this if you have retired this key.
"User ID is no longer valid"
Use this to state that the user ID should not longer be used;
this is normally used to mark an email address invalid.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
妳應該為這份憑證指定一個原因。
根據情境的不同,妳應該可以從這個清單中選出一項:
"金鑰已經被洩漏了"
如果妳相信有某個未經許可的傢伙取得了妳的私鑰的話,
就選這個。
"金鑰被代換了"
如果妳把妳的金鑰換成新的了,就選這個。
"金鑰不再用了"
如果妳已經撤回了這把金鑰,就選這個。
"使用者 ID 不再有效了"
如果這個使用者 ID 不再被使用了,就選這個;
這通常用來表示某個電子郵件位址不再有效了。
Translated and reviewed by Walter Cheuk
In upstream:
你應該為這份憑證指定一個原因.
根據情境的不同, 你應該可以從這個清單中選出一項:
"金鑰已經被洩漏了"
如果你相信有某個未經許可的傢伙取得了你的私鑰,
就選這個.
"金鑰被代換了"
如果你把金鑰換成新的了, 就選這個.
"金鑰不再被使用了"
如果你已經撤回了這把金鑰, 就選這個.
"使用者 ID 不再有效了"
如果這個使用者 ID 不再被使用了, 就選這個;
這通常用來表示某個電子郵件位址不再有效了.
Suggested by Jedi
Located in g10/helptext.c:254
451.
only accept updates to existing keys
只接受既有金鑰的更新
Translated and reviewed by Walter Cheuk
In upstream:
祇接受既有金鑰的更新
Suggested by Jedi
Located in g10/import.c:102
539.
NOTE: a key's S/N does not match the card's one
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
請注意:金鑰的序號 (S/N) 與卡片的不符
Translated and reviewed by Walter Cheuk
In upstream:
請注意: 金鑰的序號 (S/N) 與卡片上的並不一致
Suggested by Jedi
Located in g10/import.c:2370
540.
NOTE: primary key is online and stored on card
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
私鑰已經存放於卡片上了
Translated by Jedi
Reviewed by Jedi
In upstream:
請注意: 主鑰在線上且已存放於卡片上了
Suggested by Jedi
Located in g10/import.c:2378
541.
NOTE: secondary key is online and stored on card
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
請注意:子鑰在線上且已存放於卡片
Translated and reviewed by Walter Cheuk
In upstream:
請注意: 子鑰在線上且已存放於卡片上了
Suggested by Jedi
Located in g10/import.c:2380
1120 of 61 results

This translation is managed by Ubuntu Traditional Chinese (Taiwan) Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: BlueT - Matthew Lien - 練喆明, Jedi, Jedi, Peter Chen, Po-Hsu Lin, Rockworld, Walter Cheuk, pan93412, yugu.