Translations by João Marcus P. Gomes
João Marcus P. Gomes has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
366. |
Sort accounts alphabetically in a folder tree
|
|
2012-08-16 |
Ordenar contas alfabeticamente em uma árvore de pastas
|
|
367. |
Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user
|
|
2012-08-16 |
Informa como ordenar contas em uma árvore de pastas usadas na visáo de e-mail. Quando definidos como verdeiro, as contas serão ordenadas alfabeticamente, com exceção de pastas nesse computador e de pesquisa. Caso contrário, as contas serão ordenadas com base em uma ordem dada pelo usuário
|
|
380. |
Prompt when emptying the trash
|
|
2012-08-16 |
Perguntar ao esvaziar a lixeira
|
|
381. |
Prompt the user when he or she tries to empty the trash.
|
|
2012-08-16 |
Perguntar ao usuário quando ele ou ela tentar esvaziar a lixeira.
|
|
450. |
Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox.
|
|
2012-08-16 |
Verificar por novas mensagens quando o Evolution for iniciado. Isto inclui também o envio de mensagens da caixa de saída.
|
|
494. |
Address book source
|
|
2012-08-16 |
Fonte do catálogo de endereços
|
|
498. |
Enable autocontacts
|
|
2012-08-16 |
Ativar contatos automáticos
|
|
513. |
Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer.
|
|
2012-08-16 |
Iniciar o editor automaticamente quando a tecla for pressionada no compositor de mensagens.
|
|
516. |
Delete processed
|
|
2012-08-16 |
Exclusão processada
|
|
517. |
Whether to delete processed iTip objects
|
|
2012-08-16 |
Excluir os objetos iTip processados
|
|
530. |
Sound filename to be played.
|
|
2012-08-16 |
Nome do arquivo de som a ser tocado.
|
|
532. |
Whether to play a sound file.
|
|
2012-08-16 |
Tocar um arquivo de som.
|
|
536. |
Mode to use when displaying mails
|
|
2012-08-16 |
Modo de uso ao exibir e-mails
|
|
538. |
Whether to show suppressed HTML output
|
|
2012-08-16 |
Mostrar saída HTML suprimida
|
|
540. |
The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each values specifies an XML with setup for publishing to one destination.
|
|
2012-08-16 |
A chave especifica onde publicar calendários à lista de destinos. Cada valor especifica um XML com configuração para publicar para um destino.
|
|
554. |
Offline folder paths
|
|
2012-08-16 |
Caminhos de pastas off-line
|
|
555. |
List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage.
|
|
2012-08-16 |
Lista de caminhos para as pastas a serem sincronizadas ao disco para uso off-line.
|
|
634. |
_Delete From Server
|
|
2012-08-08 |
_Deletar De Servidor
|
|
2213. |
Audio Player
|
|
2012-08-20 |
Player de áudio
|
|
2214. |
Play the attachment in embedded audio player
|
|
2012-08-20 |
Reproduzir anexo em player de áudio embutido
|
|
2218. |
Regular Image
|
|
2012-08-16 |
Imagem normal
|
|
2219. |
Display part as an image
|
|
2012-08-16 |
Exibir parte como uma imagem
|
|
2220. |
RFC822 message
|
|
2012-08-16 |
mensagem RFC822
|
|
2221. |
Format part as an RFC822 message
|
|
2012-08-16 |
Formata parte como uma menssagem RFC822
|
|
2226. |
Richtext
|
|
2012-08-16 |
Richtext
|
|
2227. |
Display part as enriched text
|
|
2012-08-16 |
Exibe parte como texto em formato richtext
|
|
2228. |
HTML
|
|
2012-08-16 |
HTML
|
|
2229. |
Format part as HTML
|
|
2012-08-16 |
Formatar parte como HTML
|
|
2230. |
Plain Text
|
|
2012-08-16 |
Texto sem formatação
|
|
2231. |
Format part as plain text
|
|
2012-08-17 |
Formatar parte como texto sem formatação
|
|
2251. |
Display source of a MIME part
|
|
2012-08-17 |
Exibe fonte de uma parte MIME
|
|
2255. |
GPG signed
|
|
2012-08-16 |
GPG assinada
|
|
2257. |
S/MIME signed
|
|
2012-08-16 |
S/MIME assinado
|
|
2260. |
Error parsing MBOX part: %s
|
|
2012-08-17 |
Erro ao analisar parte MBOX: %s
|
|
2261. |
Could not parse S/MIME message: %s
|
|
2012-08-17 |
Não foi poss[ivel analisar mensagem S/MIME: %s
|
|
2262. |
Could not parse PGP message: %s
|
|
2012-08-17 |
Não foi possível analisar mensagem PGP: %s
|
|
2264. |
Malformed external-body part
|
|
2012-08-17 |
parte de corpo externo inválida
|
|
2272. |
Could not parse PGP/MIME message: %s
|
|
2012-08-17 |
Não foi possível analisar mensagem PGP/MIME: %s
|
|
2346. |
Autocomplete with this address book
|
|
2012-09-04 |
Completar automaticamente com este catálogo de endereços
|
|
2351. |
Previous year
|
|
2012-08-28 |
Ano anterior
|
|
2352. |
Next year
|
|
2012-08-28 |
Ano seguinte
|
|
2354. |
%B
|
|
2012-08-28 |
%B
|
|
2355. |
%Y
|
|
2012-08-28 |
%Y
|
|
2356. |
%B %Y
|
|
2012-08-28 |
%B %Y
|
|
2358. |
Mark as default task list
|
|
2012-08-28 |
Marcar como lista de tarefas padrão
|
|
2359. |
Mark as default memo list
|
|
2012-08-28 |
Marcar como lista de memorandos padrão
|
|
2360. |
Color:
|
|
2012-08-28 |
Cor:
|
|
2361. |
Copy calendar contents locally for offline operation
|
|
2012-08-28 |
Copiar o conteúdo da agenda localmente para funcionamento off-line
|
|
2362. |
Copy task list contents locally for offline operation
|
|
2012-08-28 |
Copiar o conteúdo da lista de tarefas localmente para funcionamento off-line
|
|
2363. |
Copy memo list contents locally for offline operation
|
|
2012-08-28 |
Copiar o conteúdo da lista de memorandos localmente para funcionamento off-line
|