Translations by Pascal Maugendre

Pascal Maugendre has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 183 results
1686.
Cre_ate new calendar
2017-03-18
Créer un nouveau calendrier
1687.
Cre_ate new task list
2017-03-18
Créer une nouvelle liste de tâches
2364.
Currently _used categories:
2014-04-09
Catégories en cours d'_utilisation :
2371.
Category Icon
2014-04-09
Icône de catégorie
2373.
Category _Name
2014-04-09
_Nom de la catégorie
2374.
Category _Icon
2014-04-09
_Icône de la catégorie
2375.
Category Properties
2014-04-09
Propriétés de la catégorie
2821.
Address B_ook:
2014-04-09
_Carnet d'adresses :
2822.
Cat_egory:
2014-04-09
C_atégorie :
2823.
_Search:
2014-04-09
_Rechercher :
2825.
Co_ntacts
2014-04-09
Co_ntacts
2827.
Select Contacts from Address Book
2014-04-09
Sélectionnez les contacts dans le carnet d'adresses
2828.
E_xpand %s Inline
2014-04-09
É_tendre %s en ligne
2829.
Cop_y %s
2014-04-09
_Copier %s
2830.
C_ut %s
2014-04-09
Co_uper %s
2832.
_Delete %s
2014-04-09
_Supprimer %s
2836.
Keyring key is unusable: no user or host name
2014-04-09
Le trousseau de clés est inutilisable : pas de nom d'hôte ou d'utilisateur
2837.
You have the Caps Lock key on.
2014-04-09
La touche Verr. Maj. est activée.
2840.
_Remember this password
2014-04-09
_Se souvenir de ce mot de passe
2841.
_Remember this password for the remainder of this session
2014-04-09
_Se souvenir de ce mot de passe uniquement pour la session en cours
2856.
No proxy
2017-03-18
Pas de proxy
2914.
Name cannot be empty
2017-03-18
Le nom ne peut pas être vide
2917.
Unset _trust for SSL/TLS certificate
2017-03-18
Désactiver _confiance dans le certificat SSL/TLS
2920.
Group name
2017-03-18
Nom du groupe
2922.
_Show
2017-03-18
_Afficher
2923.
Manage Groups
2017-03-18
Gérer des groupes
2925.
_Destination
2014-04-09
_Destination
2926.
Select destination
2014-04-09
Sélectionnez la destination
2993.
_Reset sort
2017-03-18
_Réinitialiser le tri
3016.
Flags
2014-04-09
Marqueurs
3049.
_Refresh
2014-04-09
_Actualiser
3091.
_Keep
2017-03-18
_Conserver
3191.
STARTTLS
2017-03-18
STARTTLS
3206.
Use global setting
2017-03-18
Utiliser le paramètre global
3236.
_Lookup Folders
2017-03-18
_Dossiers de recherche
3275.
Always enc_rypt outgoing messages when using this account
2017-03-18
Toujours chiff_rer les messages sortant lors de l'utilisation de ce compte
3278.
Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages
2017-03-18
Préférer signer/chiffrer en ligne pour les messages texte
3316.
_Zoom to window
2017-03-18
_Zoom étendu à la fenêtre
3317.
Zoom large images to not be wider than the window width
2017-03-18
Redimensionne les grandes images afin de ne pas dépasser la largeur de la fenêtre
3341.
Message Note
2017-03-18
Note de message
3342.
Cannot find message in its folder summary
2017-03-18
Impossible de trouver le message dans le sommaire de son dossier
3343.
Storing changes...
2017-03-18
Enregistrement des modifications...
3344.
Edit Message Note
2017-03-18
Editer la note de message
3359.
Deleting message note...
2017-03-18
Suppression de la note de message...
3374.
_Add note...
2017-03-18
_Ajouter une note...
3375.
Add a note for the selected message
2017-03-18
Ajouter une note pour le message sélectionné
3376.
Delete no_te
2017-03-18
Effacer la no_te
3377.
Delete the note for the selected message
2017-03-18
Effacer la note pour le message sélectionné
3378.
_Edit note...
2017-03-18
_Modifier la note...
3379.
Edit a note for the selected message
2017-03-18
Modifier une note pour le message sélectionné