Translations by bruno

bruno has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 502 results
78.
The second timezone for a Day View
2009-03-03
Le fuseau horaire secondaire pour une vue quotidienne
80.
Recently used second time zones in a Day View
2009-03-03
Fuseaux horaires secondaires récemment utilisés dans une vue quotidienne
110.
Last reminder time
2011-10-04
Dernier déclenchement du rappel
146.
Recurrent Events in Italic
2011-05-20
Évènements récurrents en italique
158.
Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator
2010-11-26
Afficher les numéros de semaine dans la vue quotidienne, la vue de semaine de travail et le navigateur de dates
182.
Birthday and anniversary reminder
2011-05-20
Rappel des anniversaires
222.
Path where picture gallery should search for its content
2011-05-20
Emplacement où le contenu de la galerie de photos doit être recherché
238.
Group Reply replies to list
2010-11-26
Répondre au groupe répond à la liste
274.
Ignore list Reply-To:
2010-11-26
Ignorer l'en-tête Reply-To: des listes
299.
Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders.
2010-11-26
Activer ceci pour défiler avec la barre Espace dans l'aperçu des messages, les listes de messages et les dossiers.
300.
Enable to use a similar message list view settings for all folders
2010-11-26
Activer pour utiliser des paramètres d'affichage des listes de messages similaires pour tous les dossiers
301.
Enable to use a similar message list view settings for all folders.
2010-11-26
Activer pour utiliser des paramètres d'affichage des listes de messages similaires pour tous les dossiers.
314.
Show animated images as animations.
2008-03-10
Afficher les images animées comme une animation.
331.
Sender email-address column in the message list
2008-03-10
Colonne du courriel de l'expéditeur dans la liste des messages
332.
Show the email-address of the sender in a separate column in the message list.
2008-03-10
Afficher le courriel de l'expéditeur dans une colonne à part dans la liste des messages.
359.
Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers.
2008-03-10
Retomber ou pas sur le tri par sujet quand les messages ne contiennent pas d'en-têtes In-Reply-To ou References.
360.
Default value for thread expand state
2008-03-10
Valeur par défaut pour l'état d'expansion des fils de discussion
372.
Flush Outbox after filtering
2010-11-26
Vider la boîte d'envoi après le filtrage
386.
Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses
2011-05-20
Demander avant l'envoi à des destinataires non saisis sous la forme d'adresses de courriel
387.
It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses
2011-05-20
Ceci active ou désactive les fenêtres de confirmation qui informent que vous envoyez un message à des destinataires non saisis sous la forme d'adresses de courriel.
392.
Prompt when user tries to open 10 or more messages at once
2008-03-10
Demander lors de l'envoi de 10 messages ou plus à la fois
402.
Prompt when replying privately to list messages
2010-11-26
Demander lors de réponses privées à des messages de listes de diffusion
403.
It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list.
2010-11-26
Ceci active ou désactive les fenêtres de confirmation qui informent que vous répondez en privé à un message qui est arrivé par l'intermédiaire d'une liste de diffusion.
404.
Prompt when mailing list hijacks private replies
2010-11-26
Demander lorsqu'une liste de diffusion détourne les réponses privées
405.
It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list
2010-11-26
Ceci active ou désactive les fenêtres de confirmation qui informent que vous répondez en privé à un message qui est arrivé par l'intermédiaire d'une liste de diffusion, mais que la liste a placé un en-tête « Reply-To: » qui redirige votre réponse sur la liste.
406.
Prompt when replying to many recipients
2010-11-26
Demander lors de réponses à de nombreux destinataires
407.
It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people.
2010-11-26
Ceci active ou désactive les fenêtres de confirmation qui informent que vous envoyez une réponse à de nombreuses personnes.
417.
Last time Empty Trash was run
2010-11-26
Dernière fois où la corbeille a été vidée
418.
The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch).
2010-11-26
La dernière fois que la corbeille a été vidée, en jours depuis le 1/1/1970 (Epoch).
419.
Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar.
2008-03-10
Durée d'affichage en secondes de l'erreur dans la barre d'état.
432.
Last time Empty Junk was run
2010-11-26
Dernière fois où les pourriels ont été vidés
433.
The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch).
2010-11-26
Dernier vidage des pourriels, en jours depuis le 1/1/1970 (Epoch).
449.
Check for new messages on start
2011-05-20
Vérifier les nouveaux messages au démarrage
451.
Check for new messages in all active accounts
2011-05-20
Vérifier les nouveaux messages de tous les comptes
525.
Whether show message over the icon when new messages arrive.
2008-03-10
Indique s'il faut afficher un message sur l'icône à la réception de nouveaux messages.
561.
Whether the window buttons should be visible.
2008-03-10
Indique si la fenêtre des boutons doit être visible.
588.
Manage your email, contacts and schedule
2008-03-10
Gèrer vos courriels, contacts et agendas
631.
Do _Not Delete
2010-11-26
_Ne pas supprimer
653.
Some addresses already exist in this contact list.
2011-10-04
Certaines adresses existent déjà dans cette liste de contacts.
654.
You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them anyway?
2011-10-04
Vous essayez d'ajouter des adresses qui font déjà partie de cette liste. Voulez-vous quand même les ajouter ?
656.
Add with duplicates
2011-10-04
Ajouter avec les doublons
703.
_Blog:
2011-05-20
_Blog :
2010-11-26
_Blog
704.
Blog:
2010-11-26
Blog :
818.
Open map
2011-10-04
Ouvrir la carte
820.
List Members:
2011-10-04
Membres de la liste :
856.
Duplicate Contact Detected
2008-03-10
Contact en double détecté
863.
This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents.
2009-03-03
Il est impossible d'ouvrir ce carnet d'adresses. Cela signifie que ce carnet n'est pas marqué pour une utilisation hors ligne ou n'est pas encore téléchargé pour une consultation hors ligne. Veuillez charger ce carnet d'adresses une fois en mode connecté pour télécharger son contenu.
864.
This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it.
2009-03-03
Impossible d'ouvrir ce carnet d'adresses. Vérifiez que le chemin %s existe et que vous avez les permissions pour y accéder.
865.
This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed.
2009-03-03
Le support LDAP n'a pas été intégré à cette version d'Evolution. Pour utiliser LDAP dans Evolution, vous devez installer un paquet d'Evolution avec support LDAP activé.