Translations by Kostas Papadimas
Kostas Papadimas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Import Data
|
|
2010-04-08 |
Εισαγωγή δεδομένων
|
|
~ |
Status Tracking
|
|
2010-04-08 |
Παρακολούθηση κατάστασης
|
|
~ |
Bug Buddy could not be run.
|
|
2010-04-08 |
Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του Bug buddy.
|
|
~ |
Sear_ch:
|
|
2010-04-08 |
_Αναζήτηση:
|
|
~ |
Create a new window displaying this view
|
|
2010-04-08 |
Δημιουργία ενός νέου παραθύρου που θα εμφανίζει αυτή την προβολή
|
|
~ |
Ctrl-click to open a link
|
|
2010-04-08 |
Κλικ για άνοιγμα δεσμού
|
|
~ |
No Title
|
|
2010-04-08 |
Χωρίς τίτλο
|
|
~ |
21st
|
|
2006-03-19 |
21η
|
|
~ |
19th
|
|
2006-03-19 |
19η
|
|
~ |
22nd
|
|
2006-03-19 |
22η
|
|
~ |
5th
|
|
2006-03-19 |
5η
|
|
~ |
3rd
|
|
2006-03-19 |
3η
|
|
~ |
2nd
|
|
2006-03-19 |
2η
|
|
3. |
Autocomplete length
|
|
2006-03-19 |
Διάρκεια αυτόματης συμπλήρωση
|
|
4. |
The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete.
|
|
2006-03-19 |
Ο αριθμός των χαρακτήρων που θα πρέπει να πληκτρολογηθούν πριν να γίνει προσπάθεια αυτόματης συμπλήρωσης.
|
|
7. |
URI for the folder last used in the select names dialog
|
|
2006-03-19 |
URI για το φάκελο που χρησιμοποιήθηκε τελευταία στο διάλογο επιλογής ονομάτων
|
|
8. |
URI for the folder last used in the select names dialog.
|
|
2006-03-19 |
URI για το φάκελο που χρησιμοποιήθηκε τελευταία στο διάλογο επιλογής ονομάτων.
|
|
9. |
Contact layout style
|
|
2010-04-08 |
Στυλ διάταξης λίστας επαφών
|
|
11. |
Contact preview pane position (horizontal)
|
|
2010-04-08 |
Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης επαφών (οριζόντια)
|
|
12. |
Position of the contact preview pane when oriented horizontally.
|
|
2010-04-08 |
Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης επαφών όταν είναι προσανατολισμένο οριζόντια.
|
|
13. |
Contact preview pane position (vertical)
|
|
2010-04-08 |
Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης επαφών (κάθετα)
|
|
14. |
Position of the contact preview pane when oriented vertically.
|
|
2010-04-08 |
Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης επαφών όταν είναι προσανατολισμένο κάθετα.
|
|
19. |
Show preview pane
|
|
2006-03-19 |
Προβολή του ταμπλό προεπισκόπησης
|
|
20. |
Whether to show the preview pane.
|
|
2006-03-19 |
Αν θα εμφανίζεται το ταμπλό της προεπισκόπησης.
|
|
35. |
Convert mail messages to Unicode
|
|
2008-01-12 |
Μετατροπή κειμένου μηνύματος σε Unicode
|
|
36. |
Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets.
|
|
2008-03-10 |
Μετατροπή μηνύματος κειμένου σε Unicode UTF-8, ώστε να γίνει πιο εύκολος εντοπισμός ανεπιθύμητων μηνυμάτων που χρησιμοποιούν διάφορες κωδικοποίησεις χαρακτήρων.
|
|
45. |
Compress weekends in month view
|
|
2006-03-19 |
Συμπίεση σαββατοκύριακων στη μηνιαία προβολή
|
|
47. |
Ask for confirmation when deleting items
|
|
2006-03-19 |
Ερώτηση επαλήθευσης για τα στοιχεία που διαγράφονται
|
|
49. |
Confirm expunge
|
|
2006-03-19 |
Επιβεβαίωση εξάλειψης
|
|
51. |
Month view vertical pane position
|
|
2006-03-19 |
Κάθετη τοποθεσία του ταμπλό μηνιαίας προβολής
|
|
53. |
Workday end hour
|
|
2006-03-19 |
Ώρα λήξης της εργάσιμης μέρας
|
|
55. |
Workday end minute
|
|
2006-03-19 |
Λεπτό τέλους εργάσιμης ημέρας
|
|
56. |
Minute the workday ends on, 0 to 59.
|
|
2010-04-08 |
Λεπτό που τελειώνει η εργάσιμη μέρα, από 0 ως 59.
|
|
2006-03-19 |
Λεπτό που τελειώνει η εργάσιμη μέρα, από 0 ως 59
|
|
57. |
Workday start hour
|
|
2006-03-19 |
Ώρα έναρξης της εργάσιμης μέρας
|
|
58. |
Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23.
|
|
2006-03-19 |
Η ώρα που ξεκινάει η εργάσιμη ημέρα, σε 24ωρη μορφή, από 0 σε 23.
|
|
59. |
Workday start minute
|
|
2006-03-19 |
Λεπτό έναρξης της εργάσιμης μέρας
|
|
60. |
Minute the workday starts on, 0 to 59.
|
|
2006-03-19 |
Λεπτό που ξεκινάει η εργάσιμη μέρα, από 0 ως 59.
|
|
84. |
Default reminder value
|
|
2006-03-19 |
Προεπιλεγμένης τιμή υπενθύμισης
|
|
86. |
Default reminder units
|
|
2006-03-19 |
Προκαθορισμένο μονάδες υπενθύμισης
|
|
90. |
Show categories field in the event/meeting/task editor
|
|
2006-03-19 |
Εμφάνιση πεδίου κατηγοριών στον επεξεργαστή γεγονότος/εργασίας/συνάντησης
|
|
91. |
Whether to show categories field in the event/meeting editor
|
|
2006-03-19 |
Αν θα εμφανίζεται το πεδίο κατηγοριών στον επεξεργαστή γεγονότων/εργασιών/συναντήσεων
|
|
92. |
Show Role field in the event/task/meeting editor
|
|
2006-03-19 |
Εμφάνιση πεδίου ρόλου στον επεξεργαστή γεγονότος/εργασίας/συνάντησης
|
|
93. |
Whether to show role field in the event/task/meeting editor
|
|
2006-03-19 |
Αν θα εμφανίζεται το πεδίο ρόλων στον επεξεργαστή γεγονότων/εργασιών/συναντήσεων
|
|
94. |
Show RSVP field in the event/task/meeting editor
|
|
2006-03-19 |
Εμφάνιση πεδίου RSVP στον επεξεργαστή γεγονότος/εργασίας/συνάντησης
|
|
95. |
Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor
|
|
2006-03-19 |
Αν θα εμφανίζεται το πεδίο RSVP στον επεξεργαστή γεγονότων/εργασιών/συναντήσεων
|
|
96. |
Show status field in the event/task/meeting editor
|
|
2006-03-19 |
Εμφάνιση πεδίου κατάστασης στον επεξεργαστή γεγονότος/εργασίας/συνάντησης
|
|
97. |
Whether to show status field in the event/task/meeting editor
|
|
2006-03-19 |
Αν θα εμφανίζεται το πεδίο κατάστασης στον επεξεργαστή γεγονότων/εργασιών/συναντήσεων
|
|
98. |
Show timezone field in the event/meeting editor
|
|
2006-03-19 |
Εμφάνιση πεδίου ζώνης ώρας στον επεξεργαστή γεγονότος/εργασίας/συνάντησης
|
|
99. |
Whether to show timezone field in the event/meeting editor
|
|
2006-03-19 |
Αν θα εμφανίζεται το πεδίο ζώνης ώρας στον επεξεργαστή γεγονότων/εργασιών/συναντήσεων
|