Translations by Papadeas Pierros

Papadeas Pierros has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 187 results
3433.
_Open in New Window
2008-11-22
Ά_νοιγμα σε νέο παράθυρο
3435.
_Move to Folder...
2008-11-22
_Μετακίνηση στο φάκελο...
3447.
Pr_evious Important Message
2008-11-22
Πρ_οηγούμενο σημαντικό μήνυμα
3465.
_Reply to Sender
2008-11-22
_Απάντηση στον αποστολέα
3495.
Mark as _Important
2008-11-22
Σήμανση ως _σημαντικό
3498.
Mar_k as Read
2008-11-22
Σήμανση _ως αναγνωσμένο
3550.
Add Ac_tion
2008-11-22
Προσθήκη ενέργειας
3553.
Quota usage (%s):
2008-10-01
Χρήση χώρου (%s):
3554.
Quota usage
2008-10-01
Χρήση χώρου:
3569.
Labels
2008-11-22
Ετικέτες
3570.
Folder Properties
2008-11-22
Ιδιότητες φακέλου
3643.
Message Body
2008-11-22
Σώμα μηνύματος
3666.
Source Account
2008-11-22
Πηγαίος λογαριασμός
3673.
Message is Junk
2008-11-22
Το μήνυμα είναι ανεπιθύμητο
3676.
Match All
2008-11-22
Ταίριασμα όλων
3677.
Stop Processing
2008-11-22
Διακοπή επεξεργασίας
3688.
Run Program
2008-11-22
Εκτέλεση προγράμματος
3791.
_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them
2008-10-01
Ερώ_τηση στην αποστολή μηνυμάτων HTML σε επαφές που δεν το θέλουν
3801.
HTML Messages
2008-11-22
Μηνύματα HTML
3811.
Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book
2008-10-01
Να _μην σημειώνονται τα μηνύματα ως ανεπιθύμητα αν ο αποστολέας βρίσκεται στο ευρετήριο διευθύνσεων μου.
3812.
_Lookup in local address book only
2008-10-01
_Αναζήτηση μόνο στους τοπικούς φακέλους βιβλίου διευθύνσεων
3813.
Check cu_stom headers for junk
2008-10-01
Έλεγχος _παραμετροποιήσιμων κεφαλίδων για ανεπιθύμητα μηνύματα
3830.
_Accept License
2008-11-22
_Αποδοχή άδειας
3856.
This message cannot be sent because you have not specified any recipients
2008-11-22
Δεν είναι δυνατή η αποστολή αυτού του μηνύματος επειδή δεν έχετε καθορίσει κανένα παραλήπτη.
3867.
_Open Messages
2008-11-22
Ά_νοιγμα μηνυμάτων
3945.
Also mark messages in subfolders?
2008-10-01
Επιλογή μηνυμάτων και στους υποφακέλους;
3946.
Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?
2008-10-01
Θέλετε αν γίνει σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα στον επιλεγμένο φάκελο και τους υποφακέλους;
4032.
Forwarded
2008-10-01
Προωθημένο
4049.
There are no messages in this folder.
2008-10-01
Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτό τον φάκελο.
4076.
Memo List Properties
2008-10-01
Ιδιότητες Λίστας Memo
4093.
_Contact
2008-10-01
_Επαφή
4095.
Contact _List
2008-10-01
_Λίστα Επαφών
4097.
Address _Book
2008-10-01
_Βιβλίο Διευθύνσεων
4146.
Advanced Search
2008-11-22
Προχωρημένη αναζήτηση
4191.
Backing up Evolution Data
2008-10-01
Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution
4192.
Please wait while Evolution is backing up your data.
2008-10-01
Παρακαλώ περιμένετε όσο το Evolution δημιουργεί αντίγραφο ασφαλείας των δεδομένων σας.
4193.
Restoring Evolution Data
2008-10-01
Επαναφορά αντίγραφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution
4194.
Please wait while Evolution is restoring your data.
2008-10-01
Παρακαλώ περιμένετε όσο το Evolution επαναφέρει αντίγραφο ασφαλείας των δεδομένων σας.
4195.
This may take a while depending on the amount of data in your account.
2008-10-01
Η εργασία ενδέχεται να διαρκέσει ανάλογα με την ποσότητα δεδομένων στο λογαριασμό σας.
4204.
Insufficient Permissions
2008-10-01
Μη επαρκή δικαιώματα
4205.
The selected folder is not writable.
2008-10-01
Ο επιλεγμένος φάκελος δεν είναι εγγράψιμος.
4221.
Port:
2008-10-01
Θύρα:
4246.
URL:
2008-10-01
URL:
4360.
before every anniversary/birthday
2009-03-03
πριν κάθε επέτειο/γενέθλια
4366.
_Appointment
2008-10-01
Ρ_αντεβού
4368.
All Day A_ppointment
2008-10-01
Ολοήμερο _Ραντεβού
4370.
M_eeting
2008-10-01
Συ_νάντηση
4372.
Cale_ndar
2008-10-01
Ημερο_λόγιο
4450.
_Open Memo
2008-11-22
Ά_νοιγμα Memo
4470.
Mem_o
2008-10-01
Mem_o