Translations by Pau Iranzo

Pau Iranzo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 294 results
802.
_Bottom
2014-10-08
_Inferior
857.
The name or email address of this contact already exists in this folder. Would you like to save the changes anyway?
2014-10-08
Ja existeix el nom o l'adreça electrònica d'este contacte en esta carpeta. Voleu guardar els canvis igualment?
858.
The name or email address of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?
2014-10-08
Ja existeix el nom o l'adreça electrònica d'este contacte en esta carpeta. Voleu afegir-l'hi de totes maneres?
862.
Old Contact:
2014-10-08
Contacte antic:
937.
Zoom _In
2014-10-08
A_propa
939.
_Find
2014-10-08
_Troba
987.
_Print
2014-10-08
Im_primeix
998.
Evolution Reminders
2014-10-08
Recordatoris de l'Evolution
1036.
Would you like to save your changes to this meeting?
2014-10-08
Voleu guardar els canvis en esta reunió?
1037.
You have changed this meeting, but not yet saved it.
2014-10-08
Heu realitzat canvis a esta reunió, però encara no els heu guardat.
1040.
Would you like to save your changes to this appointment?
2014-10-08
Voleu guardar els canvis en esta cita?
1041.
You have changed this appointment, but not yet saved it.
2014-10-08
Heu realitzat canvis a esta cita, però encara no els heu guardat.
1042.
Would you like to save your changes to this task?
2014-10-08
Voleu guardar els canvis en esta tasca?
1043.
You have changed this task, but not yet saved it.
2014-10-08
Heu realitzat canvis a esta tasca, però encara no els heu guardat.
1044.
Would you like to save your changes to this memo?
2014-10-08
Voleu guardar els canvis en esta tasca?
1045.
You have made changes to this memo, but not yet saved them.
2014-10-08
Heu realitzat canvis a esta tasca, però encara no els heu guardat.
1053.
Download in progress. Do you want to save the task?
2014-10-08
S'està baixant. Voleu guardar la tasca al disc?
1054.
Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments.
2014-10-08
S'estan baixant algunes adjuncions. Es perdran si guardeu la tasca ara.
1055.
Download in progress. Do you want to save the appointment?
2014-10-08
S'està baixant. Voleu guardar esta cita?
1056.
Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments.
2014-10-08
S'estan baixant algunes adjuncions. Es perdran si guardeu la cita ara.
1076.
Are you sure you want to save the appointment without a summary?
2014-10-08
Segur que voleu guardar la cita sense cap resum?
1078.
Are you sure you want to save the task without a summary?
2014-10-08
Segur que voleu guardar la tasca sense cap resum?
1080.
Are you sure you want to save the memo without a summary?
2014-10-08
Segur que voleu guardar una nota sense resum?
1083.
Cannot save event
2014-10-08
No es pot guardar l'esdeveniment
1085.
Cannot save task
2014-10-08
No es pot guardar la tasca
1443.
Re_move
2014-10-08
Sup_rimeix
1526.
_Paste
2014-10-08
_Apega
1529.
Pre_view...
2014-10-08
Pre_visualitza...
1537.
Save current changes
2014-10-08
Guarda els canvis actuals
1538.
Save and Close
2014-10-08
Guarda i tanca
1539.
Save current changes and close editor
2014-10-08
Guarda els canvis actuals i tanca l'editor
1585.
Summary: %s Location: %s
2014-10-08
Resum: %s Ubicació: %s
1864.
America/Puerto_Rico
2014-10-08
Amèrica/Puerto_Rico
2102.
Save as...
2014-10-08
Anomena i guarda...
2106.
_Preferences
2014-10-08
_Preferències
2108.
Save the current file
2014-10-08
Guarda el fitxer actual
2109.
Save _As...
2014-10-08
_Anomena i guarda...
2110.
Save the current file with a different name
2014-10-08
Guarda el fitxer actual amb un nom diferent
2113.
Save as _Draft
2014-10-08
Guarda com a _esborrany
2114.
Save as draft
2014-10-08
Guarda com a esborrany
2141.
Save Draft
2014-10-08
Guarda l'esborrany
2173.
Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date.
2014-10-08
Si tanqueu la finestra del redactor es descartarà el missatge permanentment, a menys que trieu guardar el missatge a la carpeta d'Esborranys. Així podreu continuar amb el missatge més avant.
2175.
_Save Draft
2014-10-08
Guarda l'_esborrany
2182.
An error occurred while saving to your Outbox folder.
2014-10-08
S'ha produït un error en guardar a la safata d'eixida.
2184.
An error occurred while saving to your Drafts folder.
2014-10-08
S'ha produït un error en guardar a la carpeta d'esborranys.
2191.
Saving message to Outbox.
2014-10-08
S'està guardant el missatge a la safata d'eixida.
2307.
Close this message (Escape)
2014-10-08
Tanca este missatge (Escapada)
2313.
A save operation is already in progress
2014-10-08
Ja s'està efectuant una operació de guardat
2318.
Could not save the attachment
2014-10-08
No s'ha pogut guardar l'adjunció
2327.
Saving
2014-10-08
S'està guardant