Translations by Pau Iranzo
Pau Iranzo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
802. |
_Bottom
|
|
2014-10-08 |
_Inferior
|
|
857. |
The name or email address of this contact already exists
in this folder. Would you like to save the changes anyway?
|
|
2014-10-08 |
Ja existeix el nom o l'adreça electrònica d'este contacte en
esta carpeta. Voleu guardar els canvis igualment?
|
|
858. |
The name or email address of this contact already exists
in this folder. Would you like to add it anyway?
|
|
2014-10-08 |
Ja existeix el nom o l'adreça electrònica d'este contacte
en esta carpeta. Voleu afegir-l'hi de totes maneres?
|
|
862. |
Old Contact:
|
|
2014-10-08 |
Contacte antic:
|
|
937. |
Zoom _In
|
|
2014-10-08 |
A_propa
|
|
939. |
_Find
|
|
2014-10-08 |
_Troba
|
|
987. |
_Print
|
|
2014-10-08 |
Im_primeix
|
|
998. |
Evolution Reminders
|
|
2014-10-08 |
Recordatoris de l'Evolution
|
|
1036. |
Would you like to save your changes to this meeting?
|
|
2014-10-08 |
Voleu guardar els canvis en esta reunió?
|
|
1037. |
You have changed this meeting, but not yet saved it.
|
|
2014-10-08 |
Heu realitzat canvis a esta reunió, però encara no els heu guardat.
|
|
1040. |
Would you like to save your changes to this appointment?
|
|
2014-10-08 |
Voleu guardar els canvis en esta cita?
|
|
1041. |
You have changed this appointment, but not yet saved it.
|
|
2014-10-08 |
Heu realitzat canvis a esta cita, però encara no els heu guardat.
|
|
1042. |
Would you like to save your changes to this task?
|
|
2014-10-08 |
Voleu guardar els canvis en esta tasca?
|
|
1043. |
You have changed this task, but not yet saved it.
|
|
2014-10-08 |
Heu realitzat canvis a esta tasca, però encara no els heu guardat.
|
|
1044. |
Would you like to save your changes to this memo?
|
|
2014-10-08 |
Voleu guardar els canvis en esta tasca?
|
|
1045. |
You have made changes to this memo, but not yet saved them.
|
|
2014-10-08 |
Heu realitzat canvis a esta tasca, però encara no els heu guardat.
|
|
1053. |
Download in progress. Do you want to save the task?
|
|
2014-10-08 |
S'està baixant. Voleu guardar la tasca al disc?
|
|
1054. |
Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments.
|
|
2014-10-08 |
S'estan baixant algunes adjuncions. Es perdran si guardeu la tasca ara.
|
|
1055. |
Download in progress. Do you want to save the appointment?
|
|
2014-10-08 |
S'està baixant. Voleu guardar esta cita?
|
|
1056. |
Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments.
|
|
2014-10-08 |
S'estan baixant algunes adjuncions. Es perdran si guardeu la cita ara.
|
|
1076. |
Are you sure you want to save the appointment without a summary?
|
|
2014-10-08 |
Segur que voleu guardar la cita sense cap resum?
|
|
1078. |
Are you sure you want to save the task without a summary?
|
|
2014-10-08 |
Segur que voleu guardar la tasca sense cap resum?
|
|
1080. |
Are you sure you want to save the memo without a summary?
|
|
2014-10-08 |
Segur que voleu guardar una nota sense resum?
|
|
1083. |
Cannot save event
|
|
2014-10-08 |
No es pot guardar l'esdeveniment
|
|
1085. |
Cannot save task
|
|
2014-10-08 |
No es pot guardar la tasca
|
|
1443. |
Re_move
|
|
2014-10-08 |
Sup_rimeix
|
|
1526. |
_Paste
|
|
2014-10-08 |
_Apega
|
|
1529. |
Pre_view...
|
|
2014-10-08 |
Pre_visualitza...
|
|
1537. |
Save current changes
|
|
2014-10-08 |
Guarda els canvis actuals
|
|
1538. |
Save and Close
|
|
2014-10-08 |
Guarda i tanca
|
|
1539. |
Save current changes and close editor
|
|
2014-10-08 |
Guarda els canvis actuals i tanca l'editor
|
|
1585. |
Summary: %s
Location: %s
|
|
2014-10-08 |
Resum: %s
Ubicació: %s
|
|
1864. |
America/Puerto_Rico
|
|
2014-10-08 |
Amèrica/Puerto_Rico
|
|
2102. |
Save as...
|
|
2014-10-08 |
Anomena i guarda...
|
|
2106. |
_Preferences
|
|
2014-10-08 |
_Preferències
|
|
2108. |
Save the current file
|
|
2014-10-08 |
Guarda el fitxer actual
|
|
2109. |
Save _As...
|
|
2014-10-08 |
_Anomena i guarda...
|
|
2110. |
Save the current file with a different name
|
|
2014-10-08 |
Guarda el fitxer actual amb un nom diferent
|
|
2113. |
Save as _Draft
|
|
2014-10-08 |
Guarda com a _esborrany
|
|
2114. |
Save as draft
|
|
2014-10-08 |
Guarda com a esborrany
|
|
2141. |
Save Draft
|
|
2014-10-08 |
Guarda l'esborrany
|
|
2173. |
Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date.
|
|
2014-10-08 |
Si tanqueu la finestra del redactor es descartarà el missatge permanentment, a menys que trieu guardar el missatge a la carpeta d'Esborranys. Així podreu continuar amb el missatge més avant.
|
|
2175. |
_Save Draft
|
|
2014-10-08 |
Guarda l'_esborrany
|
|
2182. |
An error occurred while saving to your Outbox folder.
|
|
2014-10-08 |
S'ha produït un error en guardar a la safata d'eixida.
|
|
2184. |
An error occurred while saving to your Drafts folder.
|
|
2014-10-08 |
S'ha produït un error en guardar a la carpeta d'esborranys.
|
|
2191. |
Saving message to Outbox.
|
|
2014-10-08 |
S'està guardant el missatge a la safata d'eixida.
|
|
2307. |
Close this message (Escape)
|
|
2014-10-08 |
Tanca este missatge (Escapada)
|
|
2313. |
A save operation is already in progress
|
|
2014-10-08 |
Ja s'està efectuant una operació de guardat
|
|
2318. |
Could not save the attachment
|
|
2014-10-08 |
No s'ha pogut guardar l'adjunció
|
|
2327. |
Saving
|
|
2014-10-08 |
S'està guardant
|