Browsing Malay translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Malay guidelines.
486495 of 1265 results
486.
Checking reach-ability of account “%s
(no translation yet)
Located in ../src/camel/camel-network-service.c:1127
487.
Downloading new messages for offline mode in “%s : %s
Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
Memuat turun mesej baharu untuk mod luar talian dalam “%s : %s
Translated by abuyop
| msgid "Downloading new messages for offline mode"
Located in src/camel/camel-offline-folder.c:175
488.
Storing changes in folder “%s : %s
Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
Menyimpan perubahan dalam folder "%s: %s"
Translated by abuyop
Located in src/camel/camel-folder.c:171
489.
Checking download of new messages for offline in “%s : %s
Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
Memeriksa muat turun mesej baharu untuk mod luar talian dalam “%s : %s
Translated by abuyop
| msgid "Downloading new messages for offline mode"
Located in src/camel/camel-offline-folder.c:260
490.
Syncing messages in folder “%s : %s” to disk
Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
Menyegerak mesej dalam folder "%s : %s" ke dalam cakera
Translated by abuyop
Located in src/camel/camel-offline-folder.c:336
491.
Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk
Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d”
is the total number of messages to synchronize.
The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
Menyegerak mesej %d daripada %d dalam folder "%s : %s" ke dalam cakera
Translated by abuyop
Located in src/camel/camel-offline-folder.c:430
492.
Copy folder content locally for _offline operation
Salin kandungan folder secara setempat untuk operasi l_uar talian
Translated and reviewed by abuyop
Located in src/camel/camel-offline-folder.c:484
493.
Syncing messages in account “%s” to disk
Menyegerak mesej dalam akaun "%s" ke dalam cakera
Translated by abuyop
Located in src/camel/camel-offline-store.c:326
494.
Virtual folder email provider
Penyedia emel folder maya
Translated and reviewed by abuyop
Located in src/camel/camel-provider.c:90
495.
For reading mail as a query of another set of folders
Untuk membaca mel sebagai pertanyaan bagi set folder yang lain
Translated and reviewed by Mimos Open Source Development Group
Located in src/camel/camel-provider.c:92
486495 of 1265 results

This translation is managed by Ubuntu Malay Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Mimos Open Source Development Group, abuyop.