Browsing Basque translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Basque guidelines.
972981 of 1265 results
972.
An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value is set, then it will be searched for. Change requires restart of the application.
Adibidez, “/usr/bin/gpg“. Ez bada betetzen, edo ez bada existitzen, berak bilaketa landuko du. Aldaketak aplikazioa berrabiaraztea eskatzen du.
Translated by Iñaki Larrañaga Murgoitio
| msgid "" | "An example is '/usr/bin/gpg'; if it is not filled, or doesn't exist, then " | "it is searched for it. Change requires restart of the application."
Located in data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:10
973.
Whether to load photos of signers/encrypters
Sinatzaileen/zifratzaileen argazkiak kargatuko diren ala ez
Translated by Asier Sarasua Garmendia
Located in data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14
974.
When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if available in the key/certificate.
“true” (egia) gisa ezartzean, sinatzaileen/zifratzaileen argazkia ere kargatzen saiatzen da, gakoan/ziurtagirian eskuragarri egonez gero.
Translated by Asier Sarasua Garmendia
Located in data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:15
975.
GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance
GNetworkMonitor-en GIO izena ENetworkMonitor instantzia batean erabiltzeko
Translated by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:29
976.
When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in the background. A special value “always-online” is used for no network monitoring.
Balio ezezagun bat ezartzean, GNetworkMonitor lehenetsia erabiliko da atzeko planoan. “always-online” balio berezia erabiliko da sarea ez monitorizatzeko.
Translated by Asier Sarasua Garmendia
Located in data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:30
977.
A full path to a directory where .source files with preconfigured options can be stored
Aurrekonfiguratutako aukerak dituzten “.source” fitxategiak gorde daitezkeen direktorioaren bide-izen osoa
Translated by Asier Sarasua Garmendia
Located in data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:34
978.
This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to XDG configure directories.
Direktorio hau, existitzen den bide-izen batekin betez gero, XDG konfigurazioko direktorioez gain egiaztatuko da.
Translated by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:35
979.
A list of variables which can be part of the autoconfig .source files
Aldagaien zerrenda konfigurazio automatikoaren “.sources” fitxategien zati izan daitekeelarik
Translated by Asier Sarasua Garmendia
Located in data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:39
980.
Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These variables are checked before environment variables, but after the predefined USER, REALNAME and HOST variables.
Matrizearen elementu bakoitza formatu honetakoa izatea espero da: izena=balioa. Aldagai hauek inguruko aldagaien baino lehenago egiaztatzen dira, baina aurredefinitutako USER, REALNAME eta HOST aldagaien ondoren.
Translated by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:40
981.
A list of hints for OAuth2 services
Argibideen zerrenda bat OAuth2 zerbitzuetarako
Translated by Asier Sarasua Garmendia
Located in data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:44
972981 of 1265 results

This translation is managed by Ubuntu Basque Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Asier Sarasua Garmendia, Ibai Oihanguren Sala, Iñaki Larrañaga Murgoitio, Iñaki Larrañaga Murgoitio, Josu Waliño, Mathieu Trudel-Lapierre.