Translations by Walter Cheuk

Walter Cheuk has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 52 results
4.
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
2012-02-28
安裝過程的某個步驟出現錯誤。您可以從選單再次嘗試執行該項目,或略過該步驟並選擇其他方式。該失敗的步驟為:${ITEM}
6.
This installation step depends on one or more other steps that have not yet been performed.
2012-02-28
此安裝步驟需於另外一個或多個尚未進行的步驟完成後方能進行。
11.
Ignore questions with a priority less than:
2012-02-28
忽略低於此等級的問題:
12.
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
2012-02-28
如果套件是以 debconf 進行設定,指定在設定過程中將詢問您問題的等級。只有等於或高於這個等級的問題才會出現並要求您回答;其他不太重要的問題會略過。
14.
For example, this question is of medium priority, and if your priority were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question.
2012-02-28
例如,這個問題的優先等級是【中】,而您所指定的優先等級卻是【高】或是【關鍵】,那麼這個問題就會被直接略過了。
23.
Help
2012-02-28
說明
28.
KEYSTROKES:
2012-02-28
按鍵:
51.
All components of the installer needed to complete the install will be loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) installer components are shown below. They are probably not necessary, but may be interesting to some users.
2012-02-28
所有為了完成安裝所需的安裝元件將會被自動載入,而且沒有列在這裏。而以下列出的則是其他 (可有可無) 的安裝元件。其或許非必要,但有些使用者可能會有興趣。
52.
Note that if you select a component that requires others, those components will also be loaded.
2012-02-28
注意,如果您所選擇的元件相依於其他元件,那麼這些元件也會同時載入。
53.
To save memory, only components that are certainly needed for an install are selected by default. The other installer components are not all necessary for a basic install, but you may need some of them, especially certain kernel modules, so look through the list carefully and select the components you need.
2012-02-28
為了節省記憶體資源,預設只有安裝程式所必要的元件才會選取。在安裝時基本上並不會用到其他安裝元件,但也許其中有著您所需要的,尤其是某些核心模組,所以請仔細查看這個選單,並選擇您所需要的元件。
63.
System locale:
2013-09-20
系統地域:
64.
Select the default locale for the installed system.
2013-09-20
請選擇系統的預設地域。
68.
Configure locales
2013-09-20
設定地域
70.
At this point it is no longer possible to change the language for the installation, but you can still change the country or locale.
2013-09-20
在這個階段不能再更改安裝程式的語言,但仍可以更改國家或地域選項。
83.
Country, territory or area:
2012-04-14
國家、屬地或地域:
84.
Continent or region:
2012-04-14
大陸或地區:
85.
The selected location will be used to set your time zone and also for example to help select the system locale. Normally this should be the country where you live.
2013-09-20
所選地點會用於設定時區以及系統地域等選項。正常情況應為你所居住的國家或地區。
2012-04-14
所選地點會用於設定時區以及系統區域等選項。正常情況應為您所居住的國家。
86.
This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose "other" if your location is not listed.
2012-04-14
根據所選語言,下面列出相應地點。如果下列清單沒有您所在地點,請選「其他」。
87.
Select the continent or region to which your location belongs.
2012-04-14
請選擇您所在地點的大陸或地區。
89.
Country to base default locale settings on:
2013-09-20
預設地域設定要基於的國家或地區:
90.
There is no locale defined for the combination of language and country you have selected. You can now select your preference from the locales available for the selected language. The locale that will be used is listed in the second column.
2013-09-20
沒有地域選項能同時符合您所指定的國家和語系。現在可以在符合於你所指定語系的地域選項加以選擇,將會使用的地域則顯示於在第二列。
91.
There are multiple locales defined for the language you have selected. You can now select your preference from those locales. The locale that will be used is listed in the second column.
2013-09-20
同時有多個地域可用於您所指定的語系。現在可以在這些地域選項加以選擇,將會使用的地域則顯示於在第二列。
92.
Additional locales:
2013-09-20
其他系統地域:
2012-04-14
其他系統區域:
93.
Based on your previous choices, the default locale currently selected for the installed system is '${LOCALE}'.
2013-09-20
依據你之前的選擇,在系統安裝完成後,其預設地域將設定為 '${LOCALE}'。
94.
If you wish to use a different default or to also have other locales available, you may choose additional locales to be installed. If you are unsure it is best to just use the selected default.
2013-09-20
如果希望換用另一個不同的預設值,或希望能同時使用其他地域設定,你可以選擇並安裝其他額外的地域。如果無法確定,那使用在此所指定的預設值即可。
95.
locale
2013-09-20
地域
96.
A locale determines character encoding and contains information on for example currency, date format and alphabetical sort order.
2013-09-20
「地域」是用來決定字元的編碼方式,以及包含了一些比如貨幣、時間格式、字母的排序方式等等的資訊。
107.
Do not change the boot/kernel font
2012-04-14
不要變更開機/內核字型
112.
# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)
2012-02-28
# 西里爾文 (Cyrillic) ─ 斯拉夫語系 (含波斯尼亞語及塞爾維亞拉丁語)
114.
# Georgian
2012-02-28
# 格魯吉亞文 (Georgian)
117.
# Lao
2012-02-28
# 老撾文 (寮文, Lao)
126.
. Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic
2012-02-28
. 綜合 - 拉丁文;斯拉夫與非斯拉夫語系的西里爾文
131.
"VGA" has a traditional appearance and has medium coverage of international scripts. "Fixed" has a simplistic appearance and has better coverage of international scripts. "Terminus" may help to reduce eye fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem for programmers.
2012-02-28
“VGA”是傳統的顯示模式,具有中等範圍的各國文字涵蓋支援。"Fixed"是最簡單的顯示模式,對各國文字有較佳之涵蓋支援。"Terminus"可能有助於減輕眼睛疲勞;不過有些符號看起來很類似,對於寫程式的人來說可能會是大問題。
132.
If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise).
2012-02-28
如果您偏好粗體 Terminus 字型,又使用 framebuffer,請選擇 TerminusBold;如不使用 framebuffer,請選擇 TerminusBoldVGA。
134.
Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the font used when the computer boots has size 16.
2012-02-28
請選擇 Linux 主控台的字型大小。讓您可以比較:電腦開機時字型大小會設在16。
135.
Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either).
2012-02-28
請為 Linux 主控台選擇字型大小。簡單的整數相應字型可用於所有主機的主控台裝置。這個數字則表示字型的高度(掃描線數)。另外,字型大小可表示為 高x寬 (HEIGHTxWIDTH);然而,這種字型規範要求 kbd 主控台套件(非console-tools)加上 framebuffer (與給framebuffer不支援的RadeonFB核心驅動)。
140.
Keyboard model:
2012-02-28
鍵盤型號:
168.
Left Control+Left Shift
2012-02-28
左 Ctrl+左 Shift
173.
Scroll Lock key
2012-02-28
Scroll Lock 鍵
175.
Method for toggling between national and Latin mode:
2012-02-28
在國際模式與拉丁模式間切換的方法:
183.
You can disable this feature by choosing "No temporary switch".
2012-02-28
您可以選擇「不允許暫時轉換」關閉此功能。
186.
Keypad Enter key
2012-02-28
數字建盤 Enter 鍵
409.
The network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This will make it impossible to continue with the installation unless you have the first installation CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages available on the local network.
2013-09-20
網絡自動設定作業完成了。然而,卻沒有設定預設路由 (Default Route):系統無法得知該如何才能和互聯網的主機進行連線。除非你手上有第一張安裝光碟、或是 Netinst 光碟、或是在你的區域網絡可以取得所需套件,否則將會導致安裝作業無法繼續進行。
410.
If you are unsure, you should not continue without a default route: contact your local network administrator about this problem.
2013-09-20
如果並不確定,你不該在沒有設定預設路由 (Default Route) 的情況下繼續進行;請向你區域網絡的管理員反映這個問題。
419.
The netmask is used to determine which machines are local to your network. Consult your network administrator if you do not know the value. The netmask should be entered as four numbers separated by periods.
2013-09-20
網絡遮罩 (NetMask) 是用來決定哪些機器是位於你的區域網絡。如果不知道這個遮罩值,請洽詢您的網絡管理員。在此所輸入的網絡遮罩應該是由四個由句點分隔的數字所組成。
659.
Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}...
2012-02-28
正在替掛載在 ${MOUNT_POINT} 的 ${DEVICE} 裝置的第 ${PARTITION} 分割區建立 ${TYPE} 檔案系統...
787.
Removing conflicting operating system files...
2012-08-26
正在移除有衝突的作業系統檔案...
908.
System clocks are generally set to Coordinated Universal Time (UTC). The operating system uses your time zone to convert system time into local time. This is recommended unless you also use another operating system that expects the clock to be set to local time.
2013-09-20
通常會將系統時鐘設定為世界標準時間 (UTC),然後作業系統會跟據你的時區來將系統時間轉換成當地的時間。除非你使用了其他會將系統時間直接認定為當地時間的作業系統,否則我們會建議你如此設定。