|
1079.
|
|
|
Some additional software is available from Canonical's "partner" repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical and the respective vendors as a service to Ubuntu users.
|
|
|
Type: boolean
Description
This template is used by the Ubuntu version of d-i.
:sl2:
|
|
|
|
I «partnar»-fillageret til Canonical finn du noko tilleggsprogramvare. Denne er ikkje ein del av Ubuntu, men tilbydd av Canonical og dei enkelte produsentane som ei teneste til Ubuntu-brukarar.
|
|
Translated by
Eirik U. Birkeland
|
|
Suggestions: |
|
|
Noe ekstra programvare er tilgjengelig fra Canonicals «partner»-arkiv. Denne programvaren er ikke del av Ubuntu, men tilbyes av Canonical og de respektive leverandøreren som en tjeneste til Ubuntu-brukere.
|
|
|
Norwegian Bokmal
debian-installer in Ubuntu Bionic package "debian-installer"
by
Hans Fredrik Nordhaug
|
|
|
|
Located in
../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
|
|
1080.
|
|
|
Use backported software?
|
|
|
Type: boolean
Description
This template is used by the Ubuntu version of d-i.
:sl2:
|
|
|
|
Bruk tilbakeført programvare?
|
|
Translated and reviewed by
Håvard Korsvoll
|
|
|
|
Located in
../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
|
|
1081.
|
|
|
Some software has been backported from the development tree to work with this release. Although this software has not gone through such complete testing as that contained in the release, it includes newer versions of some applications which may provide useful features.
|
|
|
Type: boolean
Description
This template is used by the Ubuntu version of d-i.
:sl2:
|
|
|
|
Nokre program er tilbakeført frå utviklingstreet for å fungere med denne utgåva. Sjølv om desse programma ikkje har gått gjennom slik testing som program som er med i distrubisjonen, kan det vere nyare versjonar av nokre program som kan innehalde nyttige forbetringar er tilgjengeleg.
|
|
Translated and reviewed by
Håvard Korsvoll
|
|
Suggestions: |
|
|
Noe programvare er tilbakeført fra utviklingstreet til å virke med denne utgaven. Selv om denne programvaren ikke har gått gjennom slik fullstendig utprøving som den som er med i utgaven, så inneholder den nyere versjoner av noen programmer som kan inneholde nyttige forbedringer.
|
|
|
Norwegian Bokmal
debian-installer in Ubuntu Bionic package "debian-installer"
by
Bjørn Steensrud
|
|
|
|
Located in
../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
|
|
1082.
|
|
|
Use software from the "extras" repository?
|
|
|
Type: boolean
Description
This template is used by the Ubuntu version of d-i.
:sl2:
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
Suggestions: |
|
|
Vil du bruke programvare fra "extras"-pakkebrønnen?
|
|
|
Norwegian Bokmal
debian-installer in Ubuntu Bionic package "debian-installer"
by
Åka Sikrom
|
|
|
|
Located in
../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:7001
|
|
1083.
|
|
|
Additional software is available from the Ubuntu "extras" repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by third-party developers who want to ship their latest software.
|
|
|
Type: boolean
Description
This template is used by the Ubuntu version of d-i.
:sl2:
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
Suggestions: |
|
|
Ekstra programvare er tilgjengelig fra Ubuntus «extras»-kodelager. Denne programvaren er ikke en del av Ubuntu, men tilbys av tredjepartsutviklere som vil levere den nyeste programvaren sin.
|
|
|
Norwegian Bokmal
debian-installer in Ubuntu Bionic package "debian-installer"
by
Åka Sikrom
|
|
|
|
Located in
../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:7001
|
|
1084.
|
|
|
Allow login as root?
|
|
|
Type: boolean
Description
:sl1:
|
|
|
|
Tillat innlogging for root?
|
|
Translated and reviewed by
Håvard Korsvoll
|
|
Suggestions: |
|
|
Tillate innlogging som root?
|
|
|
Norwegian Bokmal
debian-installer in Ubuntu Bionic package "debian-installer"
by
Bjørn Steensrud
|
|
|
|
Located in
../user-setup-udeb.templates:5001
|
|
1085.
|
|
|
If you choose not to allow root to log in, then a user account will be created and given the power to become root using the 'sudo' command.
|
|
|
Type: boolean
Description
:sl1:
|
|
|
|
Viss du vel å ikkje la root få logge inn, så vil ein brukarkonto bli oppretta som har høve til å blir root ved hjelp av «sudo»-kommandoen.
|
|
Translated and reviewed by
Håvard Korsvoll
|
|
Suggestions: |
|
|
Hvis du velger at root ikke skal kunne logge inn, så blir det opprettet en brukerkonto som har rett til å bli root ved å bruke «sudo»-kommandoen.
|
|
|
Norwegian Bokmal
debian-installer in Ubuntu Bionic package "debian-installer"
by
Bjørn Steensrud
|
|
|
|
Located in
../user-setup-udeb.templates:5001
|
|
1086.
|
|
|
Root password:
|
|
|
Type: password
Description
:sl1:
|
|
|
|
Rotpassord:
|
|
Translated and reviewed by
Carlos Perelló Marín
|
|
Suggestions: |
|
|
Root-passord:
|
|
|
Norwegian Bokmal
debian-installer in Ubuntu Bionic package "debian-installer"
by
Hans Fredrik Nordhaug
|
|
|
|
Located in
../user-setup-udeb.templates:6001
|
|
1087.
|
|
|
You need to set a password for 'root', the system administrative account. A malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be easily associated with you.
|
|
|
Type: password
Description
:sl1:
|
|
|
|
No må du lage eit passord for «root», kontoen for systemadministrasjon. Ein ukvalifisert brukar eller ein brukar med uærlege føremål som har root-tilgang kan ha katastrofale følgjer. Du bør difor velje passord med varsemd slik at det ikkje er lett å gjette seg til. Det bør ikkje vere eit ord som står i ordlista, eller eit ord som lett vert assosiert med deg, som til dømes mellomnamnet ditt.
|
|
Translated by
Håvard Korsvoll
|
|
Reviewed by
Rune Gangstø
|
|
Suggestions: |
|
|
Her må root-passordet bestemmes. Root er sjefskontoen for systemadministrator. At en ondsinnet eller ukvalifisert bruker har root-tilgang kan få katastrofale følger. Velg derfor et root-passord som er vanskelig å gjette. Ordet bør ikke stå i en ordbok eller lett assosieres med deg.
|
|
|
Norwegian Bokmal
debian-installer in Ubuntu Bionic package "debian-installer"
by
Hans Fredrik Nordhaug
|
|
|
|
Located in
../user-setup-udeb.templates:6001
|
|
1088.
|
|
|
A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation and should be changed at regular intervals.
|
|
|
Type: password
Description
:sl1:
Type: password
Description
:sl1:
|
|
|
|
Eit godt passord inneheld ei blanding av bokstavar, tal og andre teikn og blir endra regelmessig.
|
|
Translated by
Carlos Perelló Marín
|
|
Reviewed by
Håvard Korsvoll
|
In upstream: |
|
Eit godt passord inneheld ei blanding av bokstavar, tal og andre teikn og blir endra regelmessig.
|
|
|
Suggested by
Håvard Korsvoll
|
|
Suggestions: |
|
|
Et bra passord inneholder en blanding av bokstaver, tall og skilletegn, og blir også endret jevnlig.
|
|
|
Norwegian Bokmal
debian-installer in Ubuntu Bionic package "debian-installer"
by
Bjørn Steensrud
|
|
|
|
Located in
../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001
|