Translations by Mikola Tsekhan

Mikola Tsekhan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 101 results
1043.
The CD or DVD with the following label has been scanned:
2009-06-04
Быў прасканаваны CD ці DVD дыск з наступнай пазнакай:
1044.
The CD or DVD with the following label has already been scanned:
2009-06-04
CD ці DVD дыск з наступнай пазнакай ужо сканаваўся:
1045.
Please replace it now if you wish to scan another CD or DVD.
2009-06-04
Замяніце яго зараз, калі жадаеце прасканаваць іншы CD альбо DVD.
1046.
An attempt to configure apt to install additional packages from the CD/DVD failed.
2009-06-04
Схіб выкананьня наладкі apt для усталёўкі дадатковых пакункаў з CD/DVD.
1047.
Please check that the CD/DVD has been inserted correctly.
2009-06-04
Праверце, што CD/DVD-дыск быў устаўлены правільна.
1048.
Media change
2009-06-04
Зьмена носьбіта
1049.
/cdrom/:Please insert the disc labeled: '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' and press enter.
2009-06-04
/cdrom/:Устаўце дыск з пазнакай: '${LABEL}' у прывад '/cdrom/' і націсьніце enter.
1053.
You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages.
2009-06-04
Вы робіце ўсталёўку з CD, які ўтрымлівае абмежаваны выбар пакункаў.
1054.
You have scanned %i CDs. Even though these contain a fair selection of packages, some may be missing (notably some packages needed to support languages other than English).
2009-06-04
Вы прасканавалі %i CD-дыскаў. Хоць яны і ўтрымліваюць вялмкую колькасьць пакункаў, усё роўна некаторыя могуць адсутнічаць (асабліва пакункі, якія патрэбны для падтрымкі моў, адрозьніваючыхся ад ангельскай).
1055.
You have scanned %i CDs. Even though these contain a large selection of packages, some may be missing.
2009-06-04
Вы прасканавалі %i CD-дыскаў. Хоць яны і ўтрымліваюць вялмкую колькасьць пакункаў, усё роўна некаторыя могуць адсутнічаць.
1056.
Note that using a mirror can result in a large amount of data being downloaded during the next step of the installation.
2009-06-04
Заўважце, што выкарыстоўваньне люстра можа прывесьці да запампоўкі вялікай колькасьці дадзеных на наступным кроку ўсталёўкі.
1057.
You are installing from a DVD. Even though the DVD contains a large selection of packages, some may be missing.
2009-06-04
Вы праводзіце ўсталёўку з DVD. Хоць DVD і ўтрымлівае вялікую колькасьць пакункаў, усё роўна некаторыя согуць адсутнічаць.
1058.
Unless you don't have a good Internet connection, use of a mirror is recommended, especially if you plan to install a graphical desktop environment.
2009-06-04
Калі ў вас няма добрага злучэньня з Інтэрнэтам, рэкамендуецца выкарыстоўваць сервер-люстра, асабліва калі вы плянуеце ўсталяваць графічную абалонку.
1059.
If you have a reasonably good Internet connection, use of a mirror is suggested if you plan to install a graphical desktop environment.
2009-06-04
Калі ў вас ёсьць добрае злучэньне з Інтэрнэтам, вам прапануецца выкарыстоўваць сервер-люстра, калі вы плянуеце ўсталяваць графічную абалонку.
1078.
Use software from the "partner" repository?
2009-06-04
Выкарыстоўваць пакункі са сховішча "partner"?
1079.
Some additional software is available from Canonical's "partner" repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical and the respective vendors as a service to Ubuntu users.
2009-07-16
Дадатковае праграмнае забесьпячэньне даступна з рэпазіторыя Canonical, называемае «partner». Гэтае ПЗ не з'яўляецца часткай Ubuntu, аднак яно прапаноўваецца Canonical і адпаведнымі вытворцамі для карыстальнікаў Ubuntu, як дадатковае.
1115.
Use weak password?
2009-07-16
Выкарыстоўваць слабы пароль?
1116.
You entered a password that consists of less than eight characters, which is considered too weak. You should choose a stronger password.
2009-07-16
Уведзены вамі пароль складаецца меньш чым з васьмі сымбаляў, таму ён з'яўляецца слабым. Вы павінны выбраць больш моцны пароль.
1117.
Encrypt your home directory?
2009-07-16
Зашыфраваць хатні каталёг?
1118.
You may configure your home directory for encryption, such that any files stored there remain private even if your computer is stolen.
2009-07-16
Шыфраваньне хатняга каталёга дазволіць захаваць прыватнасьць вашае асабістай інфармацыі, нават калі ваш кампутар будзе скрадзены.
1119.
The system will seamlessly mount your encrypted home directory each time you login and automatically unmount when you log out of all active sessions.
2009-07-16
Сістэма будзе назаўважна мацаваць зашыфраваную хатнюю тэчку кожны раз пры ўваходзе і размацоўваць яе пры выхадзе.
1121.
The installer failed to set up home directory encryption. Your home directory will be unencrypted after installation. This is probably a bug, and you may wish to investigate and reinstall.
2009-12-21
Усталёўшчыку не ўдалося зашыфраваць хатнюю тэчку. Ваш хатні каталёг будзе незашыфраваным пасьля ўстаноўкі. Магчыма гэта памылка, якую вам варта дасьледаваць і ажыцьцявіць пераўсталёўку сістэмы.
1128.
The installation CD does not contain full support for your language. Do you want to download the required packages from the Internet now? This includes spell-checking, dictionaries, and translations for various applications.
2009-07-16
Усталёвачны CD не ўтрымлівае поўнае падтрымкі вашай мовы. Ці жадаеце загрузіць неабходныя пакеты з Інтэрнэта зараз? Яны ўключаюць праверку правапісу, слоўнікі і пераклады розных дастасаваньняў.
1129.
If you do not want to download this now, you may start the Language Selector after installation to install complete support for your language.
2009-07-16
Калі вы не жадаеце загрузіць іх зараз, вы можаце запусьціць Language Selector пасьля усталёўкі для усталёўкі поўнай падтрымкі вашай мовы.
1130.
No automatic updates
2009-07-16
Без аўтаматычнага абнаўленьня
1131.
Install security updates automatically
2009-07-16
Усталёўваць абнаўленьні бясьпекі аўтаматычна
1132.
Manage system with Landscape
2009-07-16
Кіраваньне сістэмай пры дапамозе Landscape
1133.
How do you want to manage upgrades on this system?
2009-07-16
Якім чынам Вы жадаеце кіраваць абнаўленьнем сістэмы?
1134.
Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping your system secure.
2009-07-16
Рэгулярнае абнаўленьне — важная частка патрыманьня Вашай сістэмы бясьпечнай.
1386.
In use by software RAID device ${DEVICE}
2009-12-21
RAID выкарыстоўвае прыладу ${DEVICE}
1388.
The current kernel doesn't seem to support software RAID (MD) devices. This should be solved by loading the necessary modules.
2009-12-21
Гэта ядро не падтрымлівае прылады RAID. Гэта можа быць вырашана загрузкай патрэбных модуляў.
1393.
This is the software RAID (or MD, "multiple device") configuration menu.
2009-12-21
Гэта меню наладкі RAID (альбо MD, "мультыпрылада").
1395.
Software RAID device type:
2009-12-21
Тып прылады RAID:
1396.
Please choose the type of the software RAID device to be created.
2009-12-21
Калі ласка, абярыце тып прылады RAID для яе стварэньня.
1398.
No unused partitions of the type "Linux RAID Autodetect" are available. Please create such a partition, or delete an already used software RAID device to free its partitions.
2009-12-21
Няма даступных нявыкарыстаных падзелаў тыпу «Аўтавызначэньне Linux RAID». Калі ласка, стварыце падзел або выдаліце выкарыстоўваемую праграмную RAID-прыладу для вызваленьня падзелаў.
2009-12-21
Няма даступных нявыкарыстаных падзелаў тыпу «Аўтавызначэньне Linux RAID». Калі ласка, стварыце падзел або выдаліце выкарыстоўваемую праграмню RAID-прыладу для вызваленьня падзелаў.
1403.
The RAID${LEVEL} array will consist of both active and spare devices. The active devices are those used, while the spare devices will only be used if one or more of the active devices fail. A minimum of ${MINIMUM} active devices is required.
2009-12-21
Масіў RAID${LEVEL} будзе складацца з актыўных і рэзервовых прылад. Прымяняюцца актыўныя прылады, а рэзервовыя прылады будуць выкарыстоўвацца толькі пры адмове актыўных прылад. Патрабуецца як мінімум ${MINIMUM} актыўных прылад.
1411.
Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the remaining partitions will be added to the array as "missing". You will be able to add them to the array later.
2009-12-21
Калi ласка, абярыце, якія падзелы будуць выкарыстоўвацца ў якасьці рэзервовых прылад. Вы можаце абраць да ${COUNT} падзелаў. Калі Вы абярэце менш за ${COUNT} прыладаў, астатнія падзелы будуць дададзены ў масіў як «страчаныя». Вы можаце дадаць іх у масіў пазьней.
1418.
Deleting a software RAID device will stop it and clear the superblock of all its components.
2009-12-21
Выдаленьне прылады RAID пацягне яе выключэньне і ачыстку суперблёка ўсіх яе кампанентаў.
1419.
Please note this will not immediately allow you to reuse the partitions or devices in a new software RAID device. The array will however be unusable after the deletion.
2009-12-21
Памятайце, што гэта не дазволіць Вам неадкладна выкарыстаць падзелы альбо прылады ў новай прыладзе RAID. Масіў будзе непрыдатны пасля выдаленьня.
1422.
No software RAID devices are available for deletion.
2009-12-21
Няма даступных для выдаленьня прылад RAID.
1424.
Please confirm whether you really want to delete the following software RAID device:
2009-12-21
Калі ласка, пацьвердзіце, што Вы на самой справе жадаеце выдаліць абраную прыладу RAID:
1427.
There was an error deleting the software RAID device. It may be in use.
2009-12-21
Памылка пры выдаленьні прылады RAID. Магчыма, прылада выкарыстоўваецца.
1570.
Invalid input
2009-07-16
Няверны ўвод
1571.
You entered "${INPUT}", which was not recognized as a valid size.
2009-07-16
Вы ўвялі "${INPUT}", што не з'яўляецца карэктным памерам.
1572.
${SIZE} is too big
2009-07-16
${SIZE} вельмі вялікі
1574.
${SIZE} is too small
2009-07-16
${SIZE} вельмі малы
1664.
This menu allows you to configure encrypted volumes.
2009-12-21
Гэта мэню дазволіць вам наладзіць зашыфраваныя тамы.
1666.
Please select the devices to be encrypted.
2009-12-21
Калі ласка, абярыце прыладу для шыфраваньня.
1717.
Loop-mounted file systems already present
2009-07-16
Файлавыя сістэмы, змантаваныя праз прыладу зваротнай сувязі ўжо прысутнічаюць