Translations by Pavel Piatruk

Pavel Piatruk has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 334 results
248.
Load CD-ROM drivers from removable media?
2009-03-10
Загрузіць драйверы з рухомага носьбіта?
250.
You may need to load additional CD-ROM drivers from removable media, such as a driver floppy. If you have such media available now, insert it, and continue. Otherwise, you will be given the option to manually select CD-ROM modules.
2009-03-10
Магчыма, Вам трэба загрузіць дадатковыя драйверы CD-ROM з рухомага носьбіта. Калі Вы маеце такі носьбіт, устаўце яе ў дыскавод і працягвайце. У іншым выпадку, Вам будзе прапанаваная мажлівасць самастойнага выбару модуляў CD-ROM.
299.
Waiting for hardware initialization...
2009-03-10
Чаканне ініцыялізаці абсталявання...
301.
The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to load them. If you're unsure, you should leave them all selected.
2009-03-10
Гэтыя модулі ядра Linux вызначаныя, як прыдатныя для Вашага абсталявання.Калі Вы ўпэўненыя, што некаторыя з іх непатрэбныя, або выклікаюць праблемы, можна адмовіцца ад іх загрузкі. Калі няўпэўненыя, пакіньце ўсе пазначанымі.
311.
Load missing drivers from removable media?
2009-03-10
Загрузіць адсутныя драйверы з рухомага носьбіта?
312.
A driver for your hardware is not available. You may need to load drivers from removable media, such as a USB stick, or driver floppy.
2009-03-10
Няма даступнага драйверу для Вашага абсталявання. Магчыма, Вам патрэбна загрузіць драйверы з рухомага носьбіта, напрыклад, з дыскеты або USB флэшкі.
313.
If you have such media available now, insert it, and continue.
2009-03-10
Кала маеце такі носьбіт, устайце яго і працягніце
314.
Load missing firmware from removable media?
2009-03-10
Загрузіць адсутную прашыўку з рухомага носьбіта?
315.
Some of your hardware needs non-free firmware files to operate. The firmware can be loaded from removable media, such as a USB stick or floppy.
2009-03-10
Некаторая апарутура патрабуе файлы несвабоднай прашыўкі для працы. Прашыўка можа быць загружана з рухомых носьбітаў - USB-флэшка або дыскета.
316.
The missing firmware files are: ${FILES}
2009-03-10
Адсутныя файлы прашыўкі: ${FILES}
317.
Checking for firmware...
2009-03-10
Праверка прашыўкі..
340.
If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with 's:' (without quotes).
2009-03-10
Калі Ваш ключ WEP прадстаўлены ў фармаце парольнага сказу, пастаўце наперадзе камбінацыю 's:' (без двукоссяў).
407.
Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly.
2009-03-10
Хутчэй за ўсё ў Вашай сетцы не выкарыстоўваецца пратакол DHCP. Але магчыма, што сeрвер DHCP вельмі марудны, або сеткавае абсталяванне працуе памылкова.
472.
There was a problem reading data from the CD-ROM. Please make sure it is in the drive. If retrying does not work, you should check the integrity of your CD-ROM.
2009-03-10
Праблема ў чытанні дадзеных з дыска. Калі ласка, пераканайцеся, што ён знаходзіцца ў прыладзе. Калі паўторныя спробы таксама скончацца безпаспяхова, раім праверыць цэльнасць вашага CD-ROM.
474.
Please wait...
2009-03-10
Калі ласка, чакайце...
514.
ATA%s (%s)
2010-04-26
ATA%s (%s)
515.
ATA%s, partition #%s (%s)
2010-04-26
ATA%s, падзел #%s (%s)
522.
SCSI%s (%s)
2010-04-26
SCSI%s (%s)
523.
SCSI%s, partition #%s (%s)
2010-04-26
SCSI%s, падзел #%s (%s)
549.
This probably happened because there are too many (primary) partitions in the partition table.
2009-03-10
Магчыма, табліца падзелаў дыска ўтрымлівае зашмат першасных падзелаў.
551.
The installer can guide you through partitioning a disk (using different standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided partitioning you will still have a chance later to review and customise the results.
2009-03-10
Праграма ўсталявання можа падказаць Вам шлях перадзелу дыска (паводле розных стандартных схемаў) або, пры жаданні, можна зрабіць перадзел самастойна. У выпадку "перадзелу паводле падказкі ([П])" Вы ўсё адно будзеце мець шанец праверкі і змянення вынікаў.
555.
The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you are unsure, choose the first one.
2009-03-10
Дыск можа быць падзелены з дапамогай адной з некалькіх схем. Калі Вы не ўпэўнены, выберыце першую.
581.
no, keep existing data
2009-03-10
не, пакінуць існуючыя дадзеныя
586.
keep and use the existing data
2009-03-10
захаваць і ўжываць існуючыя дадзеныя
596.
Please choose the partition which contains the data you want to copy.
2009-03-10
Выберыце падзел, што змяшчае дадзеныя для капіявання.
599.
The copy operation has been aborted.
2009-03-10
Аперацыя капіявання перарваная.
606.
The minimum size for this partition is ${MINSIZE} (or ${PERCENT}) and its maximum size is ${MAXSIZE}.
2009-03-10
Найменшы памер для гэтага падзелу: ${MINSIZE} ці ${PERCENT}, а найбольшы памер: ${MAXSIZE}.
607.
Hint: "max" can be used as a shortcut to specify the maximum size, or enter a percentage (e.g. "20%") to use that percentage of the maximum size.
2009-03-10
Падказка: "max" можа быць скарыстана як скарот для вызначэння максімальнага памеру, таксама можаце ўвесці працэнты (г.зн. "20%") ад максімальнага памеру.
615.
The resize operation has been aborted.
2009-03-10
Аперацыя змянення памеру перарваная.
616.
The maximum size for this partition is ${MAXSIZE}.
2009-03-10
Найбольшы памер для гэтага падзела: ${MAXSIZE}.
639.
You will NOT be able to undo this operation later and all existing data on the disk will be irreversibly removed.
2009-03-10
У Вас НЕ атрымаецца скасаваць гэтую аперацыю пазней, і ўсе існуючыя дадзеныя з дыска будуць незваротна знішчаныя.
641.
Are you sure you want a bootable logical partition?
2009-03-10
Ці вы ўпэўненыя, што хочаце мець загрузачны лагічны падзел?
642.
You are trying to set the bootable flag on a logical partition. The bootable flag is generally only useful on primary partitions, so setting it on logical partitions is normally discouraged. Some BIOS versions are known to fail to boot if there is no bootable primary partition.
2009-03-10
Вы спрабуеце выставіць загрузачны знак на лагічным падзеле. Загрузачны знак звычайна карысны толькі на першасных падзелах, таму ўстаноўка яго на лагічных падзелах не раіцца. Некаторыя версіі BIOS не загружаюцца, калі няма загрузачнага знака на першасных падзелах.
643.
However, if you are sure that your BIOS does not have this problem, or if you are using a custom boot manager that pays attention to bootable logical partitions, then setting this flag may make sense.
2009-03-10
Аднак, калі вы ўпэўнены, што ваш BIOS не мае такой асаблівасці, або вы карыстаецеся іншым мэнэджэрам загрузкі, які працуе з загрузачнымі лагічнымі падзеламі, то ўстаноўка такога знака мае сэнс.
650.
Copy data from another partition
2009-03-10
Капіяваць дадзеныя з іншага падзела
672.
No mount point is assigned for the ${FILESYSTEM} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}.
2009-04-06
Не прызначаны пункт мацавання для файлавай сістэмы ${FILESYSTEM} ў падзеле #${PARTITION} на ${DEVICE}.
734.
ext4
2009-04-06
ext4
735.
Ext4 journaling file system
2009-04-06
Файлавая сістэма ext4 з падтрымкай журнала
736.
Go back to the menu and correct this problem?
2009-03-10
Вярнуцца ў меню, каб выправіць праблему?
737.
Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and use either the ext2 or ext3 file system.
2009-03-10
Ваш падзел загрузкі не наладжаны, каб выкарыстоўваць файлавую сістэму старога ext2 або ext3. Такая наладка неабходная, каб Вашая машына магла загрузіцца. Калі ласка, вярніцеся, каб ужыць сістэму ext2 або ext3.
761.
Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed to install your new system. You need to choose which partition(s) will be used for the installation.
2009-03-10
Пры перадзеле жорсткага дыска ён дзеліцца на часткі, каб стварыць месца, патрэбнае для ўстаноўкі новай сістэмы. Вам трэба выбраць, якія падзелы ўжыць для ўстаноўкі.
762.
Select a free space to create partitions in it.
2009-03-10
Пазначце вольнае месца, каб стварыць на ім падзелы.
763.
Select a device to remove all partitions in it and create a new empty partition table.
2009-03-10
Пазначце прыладу, каб выдаліць з яе ўсе падзелы і стварыць новую пустую табліцу падзелаў.
764.
Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system (whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap partition is a necessity. "Swap" is scratch space for an operating system, which allows the system to use disk storage as "virtual memory".
2009-03-10
Пазначце падзел, каб выдаліць яго, ці каб вызначыць, якім чынам яго трэба ўжываць. Як мінімум, Вам спатрэбіцца адзін падзел, каб змясціць каранёвы каталог файлавай сістэмы (пункт мацавання /). Шмат людзей таксама лічаць неабходным падзел для падкачкі (swap). "Swap" - прастора, што дазваляе аперацыйнай сістэме ўжываць частку дыска як "віртуальную памяць".
765.
When the partition is already formatted you may choose to keep and use the existing data in the partition. Partitions that will be used in this way are marked with "${KEEP}" in the main partitioning menu.
2009-03-10
Калі падзел ужо адфарматаваны, Вы маеце магчымасць захаваць і ўжываць дадзеныя з яго. Такія падзелы пазначаныя "${KEEP}" ў галоўным меню перадзелу дыска.
766.
In general you will want to format the partition with a newly created file system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If you decide to format a partition that is already formatted, it will be marked with "${DESTROY}" in the main partitioning menu. Otherwise it will be marked with "${FORMAT}".
2009-03-10
У агульным выпадку Вам спатрэбіцца адфарматаваць падзел з новай файлавай сістэмай. УВАГА: усе дадзеныя ў падзеле будуць незваротна знішчаныя. Калі мэтавы падзел ужо адфарматаваны раней, ён будзе пазначаны ў галоўным меню перадзелу дыскаў з дапамогай "${DESTROY}". Калі не - з дапамогай "${FORMAT}".
767.
In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set the bootable flag for it. Such a partition will be marked with "${BOOTABLE}" in the main partitioning menu.
2009-03-10
Каб запускаць Вашую новую сістэму, выкарыстоўваецца так званы загрузчык. Ён можа быць усталяваны ці ў асноўны загрузачны запіс (MBR) першага жорсткага дыска, ці ў пэўны падзел. Калі загрузчык усталяваны ў падзеле, трэба выставіць для падзела знак "загрузачны". Такі падзел будзе пазначаны ў галоўным меню перадзелу дыскаў з дапамогай "${BOOTABLE}".
768.
In order to start your new system, a so called boot loader is used. It is installed in a boot partition. You must set the bootable flag for the partition. Such a partition will be marked with "${BOOTABLE}" in the main partitioning menu.
2009-03-10
Каб запускаць Вашую новую сістэму, выкарыстоўваецца так званы загрузчык. Ён усталёўваецца ў падзеле загрузкі, які Вы мусіце адзначыць знакам "загрузачны". Такі падзел будзе пазначаны ў галоўным меню перадзелу дыскаў з дапамогай "${BOOTABLE}".
769.
Identical labels for two file systems
2009-09-15
Аднолькавыя пазнакі для дзвюх файлавых сістэм
770.
Two file systems are assigned the same label (${LABEL}): ${PART1} and ${PART2}. Since file system labels are usually used as unique identifiers, this is likely to cause reliability problems later.
2009-09-15
Дзве файлавыя сістэмы пазначаныя як ${LABEL}): ${PART1} і ${PART2}. Пазнакі файлавых сістэм звычайна ўжываюцца як унікальныя ідэнтыфікатары, таму гэта можа спрычыніць праблемы ў будучыні.