Browsing Lithuanian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Lithuanian guidelines.

These translations are shared with XChat-GNOME trunk series template xchat-gnome.

839848 of 1049 results
839.
X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
X-Chat GNOME platinama tikintis, kad ji bus naudinga, betBE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMOTAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijosžiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.
Translated by Marius Gedminas
Located in ../src/fe-gnome/about.c:67
840.
You should have received a copy of the GNU General Public License along with X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu suRhythmbox; jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Translated by Marius Gedminas
Located in ../src/fe-gnome/about.c:72
841.
“Ni cho lyen, yo may yo ?”
Translators: Don't try to translate this literally.
* It is a running gag from a british comedy television
* programme; either leave it as-is or replace it with
* something comparable but inoffensive in your language.

“Ni cho lyen, yo may yo ?”
Translated by aurisc4
Located in ../src/fe-gnome/about.c:90
842.
XChat-GNOME Web Site
XChat-GNOME svetainė
Translated by Marius Gedminas
Reviewed by Aurimas Fišeras
Located in ../src/fe-gnome/about.c:94
843.
translator-credits
Translators: This is a special message that shouldn't
* be translated literally. It is used in the about box
* to give credits to the translators. Thus, you should
* translate it to your name and email address. You
* should also include other translators who have
* contributed to this translation; in that case, please
* write each of them on a separated line seperated by
* newlines (\n).

To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated by Žygimantas Beručka
Located in ../src/fe-gnome/about.c:108
844.
xchat configuration version
xchat konfigūracijos versija
Translated by Marius Gedminas
Reviewed by Valchius
Located in ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:1
845.
Default nickname used by servers without special options set
Numatytasis slapyvardis naudojamas serveriuose be specialaus parametrų rinkinio
Translated by aurisc4
Located in ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:2
846.
Default real name used by servers without special options set
Numatytasis tikrasis vardas naudojamas serveriuose be specialaus parametrų rinkinio
Translated by aurisc4
Located in ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:3
847.
Message sent on quit
Pranešimas, siunčiamas atsijungus
Translated by Marius Gedminas
Reviewed by Aurimas Fišeras
Located in ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:4
848.
Message sent on channel part
Pranešimas, siunčiamas išėjus iš kanalo
Translated by Marius Gedminas
Reviewed by Aurimas Fišeras
Located in ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:5
839848 of 1049 results

This translation is managed by Ubuntu Lithuanian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Algimantas Margevičius, Aurimas Fišeras, David Trowbridge, Gintautas Miliauskas, Jonas Slivka, Karolis, Marius Gedminas, Marius Gedminas, Vaidrius Petrauskas, Valchius, aurisc4, jonas-ska, Žygimantas Beručka.