Translations by Juliano de Souza Camargo
Juliano de Souza Camargo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
Override the application’s ID
|
|
2020-10-19 |
Ignorar o ID da aplicação
|
|
13. |
APPID [FILE…]
|
|
2020-10-19 |
IDAPLICAÇÃO [FICHEIRO...]
|
|
32. |
[ARGS…]
|
|
2020-10-19 |
[ARGUMENTOS...]
|
|
34. |
Use “%s help COMMAND” to get detailed help.
|
|
2020-10-19 |
Utilizar “%s help COMANDO” para obter ajuda detalhada.
|
|
36. |
invalid application id: “%s”
|
|
2020-10-19 |
id de aplicação inválido: “%s”
|
|
37. |
“%s” takes no arguments
|
|
2020-10-19 |
“%s” não recebe argumentos
|
|
41. |
invalid action name: “%s”
action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”
|
|
2020-10-19 |
nome de ação inválido: “%s”
nomes de ações têm de consistir apenas de alfanuméricos, “-” e “.”
|
|
59. |
Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported
|
|
2020-10-19 |
Conversão do conjunto de caracteres “%s” para “%s” não é suportada
|
|
60. |
Could not open converter from “%s” to “%s”
|
|
2020-10-19 |
Impossível abrir conversor de “%s” para “%s”
|
|
69. |
Unsupported key “%s” in address entry “%s”
|
|
2020-10-19 |
Chave “%s” não suportada na entrada de endereço “%s”
|
|
71. |
Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”
|
|
2020-10-19 |
Combinação chave/valor sem sentido na entrada de endereço “%s”
|
|
74. |
Address element “%s” does not contain a colon (:)
|
|
2020-10-19 |
Elemento “%s” de endereço não contém dois-pontos (:)
|
|
75. |
Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal sign
|
|
2020-10-19 |
Par chave/valor %d, “%s”, no elemento “%s” de endereço, não contém um sinal de igual
|
|
76. |
Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s”
|
|
2020-10-19 |
Erro ao desfazer o escape de chave ou valor no par Chave/Valor %d, “%s”, no elemento “%s” de endereço
|
|
77. |
Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys “path” or “abstract” to be set
|
|
2020-10-19 |
Erro no endereço “%s” — o transporte unix requer que exatamente uma das chaves “path” ou “abstract” esteja definida
|
|
78. |
Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed
|
|
2020-10-19 |
Erro no endereço “%s” — o atributo host está em falta ou mal formado
|
|
79. |
Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed
|
|
2020-10-19 |
Erro no endereço “%s” — o atributo port está em falta ou mal formado
|
|
80. |
Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed
|
|
2020-10-19 |
Erro no endereço “%s” — o atributo noncefile está em falta ou mal formado
|
|
82. |
Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”
|
|
2020-10-19 |
Transporte “%s” desconhecido ou não suportado para o endereço “%s”
|
|
83. |
Error opening nonce file “%s”: %s
|
|
2020-10-19 |
Erro ao abrir o ficheiro nonce “%s”: %s
|
|
84. |
Error reading from nonce file “%s”: %s
|
|
2020-10-19 |
Erro ao ler do ficheiro nonce “%s”: %s
|
|
85. |
Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d
|
|
2020-10-19 |
Erro ao ler do ficheiro nonce “%s”, esperados 16 bytes, obtidos %d
|
|
86. |
Error writing contents of nonce file “%s” to stream:
|
|
2020-10-19 |
Erro ao escrever o conteúdo do ficheiro nonce “%s” para o fluxo:
|
|
91. |
Error spawning command line “%s”:
|
|
2020-10-19 |
Erro ao criar uma linha de comando “%s”:
|
|
95. |
Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable — unknown value “%s”
|
|
2020-10-19 |
Impossível determinar o endereço de canal a partir da variável de sessão DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valor “%s” desconhecido
|
|
96. |
Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set
|
|
2020-10-19 |
Impossível determinar o endereço do canal porque a variável de ambiente DBUS_STARTER_BUS_TYPE não está definida
|
|
102. |
Error when getting information for directory “%s”: %s
|
|
2020-10-19 |
Erro ao obter informação da diretório “%s”: %s
|
|
103. |
Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o
|
|
2020-10-19 |
As permissões da diretório “%s” estão mal formadas. Esperado o modo 0700, obtido 0%o
|
|
104. |
Error creating directory “%s”: %s
|
|
2020-10-19 |
Erro ao criar o diretório “%s”: %s
|
|
105. |
Error opening keyring “%s” for reading:
|
|
2020-10-19 |
Erro ao abrir o chaveiro “%s” para leitura:
|
|
106. |
Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed
|
|
2020-10-19 |
Linha %d do chaveiro em “%s” com o conteúdo “%s” está mal formada
|
|
107. |
First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed
|
|
2020-10-19 |
O primeiro bloco da linha %d do chaveiro em “%s” com o conteúdo “%s” está mal formado
|
|
108. |
Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed
|
|
2020-10-19 |
O segundo bloco da linha %d do chaveiro em “%s” com o conteúdo “%s” está mal formado
|
|
109. |
Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”
|
|
2020-10-19 |
Impossível encontrar a cookie com o id %d no chaveiro em “%s”
|
|
110. |
Error deleting stale lock file “%s”: %s
|
|
2020-10-19 |
Erro ao eliminar o ficheiro de acesso exclusivo “%s” abandonado: %s
|
|
111. |
Error creating lock file “%s”: %s
|
|
2020-10-19 |
Erro ao criar o ficheiro de acesso exclusivo “%s”: %s
|
|
112. |
Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s
|
|
2020-10-19 |
Erro ao fechar o ficheiro de acesso exclusivo “%s” (não ligado): %s
|
|
113. |
Error unlinking lock file “%s”: %s
|
|
2020-10-19 |
Erro ao desfazer a ligação do ficheiro de acesso exclusivo “%s”: %s
|
|
114. |
Error opening keyring “%s” for writing:
|
|
2020-10-19 |
Erro ao abrir o chaveiro “%s” para escrita:
|
|
115. |
(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s)
|
|
2020-10-19 |
(adicionalmente, também falhou a libertação para “%s”: %s)
|
|
143. |
Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d
|
|
2020-10-19 |
Esperado o byte NUL após a cadeia “%s” mas encontrado o byte %d
|
|
144. |
Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”
|
|
2020-10-19 |
Esperada uma cadeia UTF-8 válida mas encontrados bytes inválidos no desvio de bytes %d (comprimento da cadeia é %d). A cadeia UTF-8 válida até esse ponto era “%s”
|
|
145. |
Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path
|
|
2020-10-19 |
Valor processado “%s” não é um caminho de objeto D-Bus válido
|
|
146. |
Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature
|
|
2020-10-19 |
Valor processado “%s” não é uma assinatura D-Bus válida
|
|
148. |
Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u bytes, but found to be %u bytes in length
|
|
2020-10-19 |
Encontrado um vetor de tipo "a%c", esperado um comprimento múltiplo de %u bytes, obtidos %u bytes de comprimento
|
|
149. |
Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature
|
|
2020-10-19 |
Valor processado “%s” para variante não é uma assinatura D-Bus válida
|
|
150. |
Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format
|
|
2020-10-19 |
Erro ao remover serialização GVariant com a cadeia de tipo “%s” do formato de ligação D-Bus
|
|
151. |
Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value 0x%02x
|
|
2020-10-19 |
Valor de "endianness" inválido. Esperado 0x6c (“l”) ou 0x42 (“B”) mas obtido o valor 0x%02x
|
|
153. |
Signature header with signature “%s” found but message body is empty
|
|
2020-10-19 |
Assinatura de cabeçalho com a assinatura “%s” encontrada, mas o corpo da mensagem está vazio
|
|
154. |
Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)
|
|
2020-10-19 |
Valor processado “%s” não é uma assinatura D-Bus válida (para corpo)
|