Translations by Julien Hardelin
Julien Hardelin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
5254. |
_Close Immediately
|
|
2015-10-20 |
_Fermer immédiatement
|
|
5255. |
Keep _Waiting
|
|
2015-10-20 |
Continuer à _attendre
|
|
5259. |
_Reconnect
|
|
2015-10-20 |
_Reconnecter
|
|
5268. |
Reason: {1}
|
|
2015-10-20 |
Raison : {1}
|
|
5288. |
Select a file to backup your key and certificate...
|
|
2015-10-20 |
Sélectionnez un fichier pour sauvegarder votre clé et votre certificat...
|
|
5289. |
%s-backup.p12
|
|
2015-10-20 |
%s-sauvegarde.p12
|
|
5290. |
Backup Certificate
|
|
2015-10-20 |
Sauvegarder le certificat
|
|
5291. |
_File name:
|
|
2015-10-20 |
Nom du f_ichier :
|
|
5292. |
Please select a file...
|
|
2015-10-20 |
Sélectionnez un fichier...
|
|
5293. |
_Include certificate chain in the backup
|
|
2015-10-20 |
_Inclure la chaîne du certificat dans la sauvegarde
|
|
5294. |
The certificate backup password you set here protects the backup file that you are about to create.
You must set this password to proceed with the backup.
|
|
2015-10-20 |
Le mot de passe de sauvegarde du certificat que vous définissez ici protège la sauvegarde que vous vous apprêtez à créer.
Vous devez définir ce mot de passe pour poursuivre la sauvegarde.
|
|
5295. |
_Repeat Password:
|
|
2015-10-20 |
_Répéter le mot de passe :
|
|
5296. |
Passwords do not match
|
|
2015-10-20 |
Les mots de passe ne correspondent pas.
|
|
5297. |
Important:
If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore this backup later.
Please record it in a safe location.
|
|
2015-10-20 |
Important :
Si vous oubliez votre mot de passe de sauvegarde de certificat, vous ne pourrez plus restaurer cette sauvegarde.
Gardez-le dans un endroit sûr.
|
|
5298. |
No file name provided
|
|
2015-10-20 |
Aucun nom de fichier fourni
|
|
5299. |
Failed to backup key and certificate
|
|
2015-10-20 |
Impossible de sauvegarder la clé et le certificat
|
|
5302. |
Ask when used
|
|
2015-10-20 |
Demander au moment d'utiliser
|
|
5303. |
Never
|
|
2015-10-20 |
Jamais
|
|
5305. |
Fully
|
|
2015-10-20 |
Pleinement
|
|
5308. |
Change certificate trust
|
|
2015-10-20 |
Changer l'approbation du certificat
|
|
5310. |
_Ask when used
|
|
2015-10-20 |
_Demander au moment d'utiliser
|
|
5316. |
Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available).
|
|
2015-10-20 |
Avant de faire confiance à ce site, vous devriez examiner son certificat, sa politique et ses procédures (si elles sont disponibles).
|
|
5317. |
_Display certificate
|
|
2015-10-20 |
_Voir le certificat
|
|
5318. |
You have certificates on file that identify these mail servers:
|
|
2015-10-20 |
Vous possédez des fichiers de certificats qui identifient les serveurs de courrier suivants :
|
|
5319. |
Host name
|
|
2015-10-20 |
Nom d'hôte
|
|
5321. |
Fingerprint
|
|
2015-10-20 |
Empreinte numérique
|
|
5322. |
Trust
|
|
2015-10-20 |
Approbation
|
|
5323. |
_Edit Trust
|
|
2015-10-20 |
M_odifier l'approbation
|
|
5335. |
Certificates Table
|
|
2015-10-20 |
Tableau des certificats
|
|
5355. |
Encrypt
|
|
2015-10-20 |
Chiffrement
|
|
5359. |
Unable to create export context, err_code: %i
|
|
2015-10-20 |
Impossible de créer un contexte d'exportation, code d'erreur : %i
|
|
5360. |
Unable to setup password integrity, err_code: %i
|
|
2015-10-20 |
Impossible d'établir l'intégrité du mot de passe, code d'erreur : %i
|
|
5361. |
Unable to create safe bag, err_code: %i
|
|
2015-10-20 |
Impossible de créer une base sûre, l'erreur est : %i
|
|
5362. |
Unable to add key/cert to the store, err_code: %i
|
|
2015-10-20 |
Impossible d'ajouter la clé/certificat dans le stockage, code d'erreur : %i
|
|
5363. |
Unable to write store to disk, err_code: %i
|
|
2015-10-20 |
Impossible d'écrire le stockage sur le disque, code d'erreur : %i
|