Translations by dbecker

dbecker has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101137 of 137 results
118.
Kbd
2009-10-12
Kbd
121.
Keyboard shortcuts
2009-10-12
Atajos de teclado
122.
Key code:
2009-10-12
Código clave:
123.
Modifiers:
2009-10-12
Modificadores:
124.
Please press a key (or a key combination). The dialog will be closed when the key is released.
2009-10-12
Por favor, presione una tecla (o una combinación de tecla). El diálogo será cerrado cuando la tecla sea soltada.
125.
Please press a key (or a key combination)
2009-10-12
Por favor, presione una tecla (o combinación de teclas)
127.
The list of your saved input methods will be cleared immediately and the list will be configured by the login language every time. Do you agree with this?
2014-02-09
La lista de sus métodos de entrada guardados será eliminada inmediatamente y será configurada cada vez por el idioma de ingreso. ¿Está de acuerdo con esto?
130.
IBus daemon could not be started in %d seconds
2013-07-29
El demonio IBus no se pudo iniciar en %d segundos
131.
Select keyboard shortcut for %s
2009-10-12
Seleccione la tecla de atajo para %s
133.
List engine name only
2013-07-29
Listar sólo los nombres de máquinas
134.
Can't connect to IBus.
2013-07-29
No se puede conectar a IBus.
135.
language: %s
2013-07-29
idioma: %s
136.
No engine is set.
2013-07-29
No se configuró la máquina.
137.
Set global engine failed.
2013-07-29
Falló la configuración de la máquina global.
138.
Get global engine failed.
2013-07-29
Falló al obtener la máquina global.
139.
Read the system registry cache.
2014-02-09
Lea el cache del registro del sistema.
140.
Read the registry cache FILE.
2014-02-09
Lea el ARCHIVO de caché del registro.
141.
The registry cache is invalid.
2014-02-09
El caché del registro es inválido.
142.
Write the system registry cache.
2014-02-09
Escriba al caché del registro del sistema.
143.
Write the registry cache FILE.
2014-02-09
Escriba al ARCHIVO caché del registro.
144.
Set or get engine
2014-02-09
Ponga u obtenga una máquina
145.
Exit ibus-daemon
2014-02-09
Detener el ibus-daemon
146.
Show available engines
2014-02-09
Mostrar las máquinas disponibles
147.
(Not implemented)
2014-02-09
(no implementado)
148.
Restart ibus-daemon
2014-02-09
Reiniciar el ibus-daemon
149.
Show version
2014-02-09
Mostrar la versión
150.
Show the content of registry cache
2014-02-09
Mostrar el contenido del caché del registro
151.
Create registry cache
2014-02-09
Crear el caché del registro
152.
Print the D-Bus address of ibus-daemon
2014-02-09
Imprimir la dirección de D-Bus de ibus-daemon
153.
Show this information
2014-02-09
Mostrar esta información
154.
Usage: %s COMMAND [OPTION...]
2013-07-29
USO: %s COMANDO [OPCION...]
155.
Commands:
2013-07-29
Comandos:
156.
%s is unknown command!
2013-07-29
¡%s es un comando desconocido!
158.
Super+space is now the default hotkey.
2014-02-09
Super+espacio es ahora el atajo de teclado predeterminado.
159.
IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix.
2009-10-12
IBus es un bus de entrada inteligente para Linux/Unix.
160.
translator-credits
2009-10-12
Domingo Becker, <domingobecker@gmail.com>, 2009
161.
Restart
2009-10-12
Reiniciar