|
196.
|
|
|
@S last write time is in the future.
|
|
|
@-expanded: superblock last write time is in the future.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
La última vez que se escribió en el superbloque es en el futuro.
|
|
Translated by
Benno Schulenberg
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
e2fsck/problem.c:342
|
|
197.
|
|
|
@S hint for external superblock @s %X.
|
|
|
@-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
La pista de superbloque para un superbloque externo debería ser %X.
|
|
Translated by
Benno Schulenberg
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
e2fsck/problem.c:371
|
|
198.
|
|
|
Adding dirhash hint to @f.
|
|
|
@-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
@-expanded: \n
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Agregando la pista dirhash al sistema de archivos
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Agregando la pista dirhash al sistema de ficheros
|
|
|
Suggested by
Benno Schulenberg
|
|
|
|
Located in
e2fsck/problem.c:376
|
|
199.
|
|
|
Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes
|
|
|
@-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Paso 1: Verificando nodos-i, @bs y tamaños
|
|
Translated by
Benno Schulenberg
|
|
|
|
|
Prefiero el infinitivo, pero hay ocasiones en que el gerundio es
indispensable, como por ejemplo "verificando", "revisando", en donde
da la impresión de que en ese momento se están haciendo las cosas.
En este caso en particular, creo que es conveniente el gerundio. mm
|
|
Located in
e2fsck/problem.c:553
|
|
200.
|
|
|
@r is not a @d.
|
|
|
@-expanded: root inode is not a directory.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
El @r no es un @d.
|
|
Translated by
Antonio Ceballos Roa
|
|
|
|
Located in
e2fsck/problem.c:557
|
|
201.
|
|
|
@r has dtime set (probably due to old mke2fs).
|
|
|
@-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
El @r tiene puesto el dtime (probablemente debido a una versión antigua del mke2fs).
|
|
Translated by
Antonio Ceballos Roa
|
|
|
|
Located in
e2fsck/problem.c:562
|
|
202.
|
|
|
Reserved @i %i (%Q) has @n mode.
|
|
|
@-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
El @i reservado %i %Q tiene un modo incorrecto.
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
|
No me parece correcta la traducción. Yo creo que sería más bien así:
ok. mm
-> "El @i reservado %i %Q tiene un modo inorrecto."
|
|
Located in
e2fsck/problem.c:567
|
|
203.
|
|
|
@D @i %i has zero dtime.
|
|
|
@-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
El @i %i @, tiene un dtime cero.
|
|
Translated by
Antonio Ceballos Roa
|
|
|
|
Located in
e2fsck/problem.c:573
|
|
204.
|
|
|
@i %i is in use, but has dtime set.
|
|
|
@-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
El @i %i está en uso, pero tiene puesto dtime.
|
|
Translated by
Antonio Ceballos Roa
|
|
|
|
Located in
e2fsck/problem.c:579
|
|
205.
|
|
|
@i %i is a @z @d.
|
|
|
@-expanded: inode %i is a zero-length directory.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
El @i %i es un @d con @z.
|
|
Translated by
Antonio Ceballos Roa
|
|
|
|
Located in
e2fsck/problem.c:585
|