Translations by Mo Zhou

Mo Zhou has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

701750 of 765 results
941.
<unknown>
2014-11-25
<未知>
947.
cannot skip split package header for '%s': %s
2014-11-25
无法跳过分割的软件包 %s 的头部: %s
948.
cannot append split package part '%s' to '%s': %s
2014-11-25
无法追加分割软件包分块 %s 到 %s:%s
949.
done
2014-11-25
完成
951.
there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'
2015-01-17
第 %d 个分块文件有多个版本 - 其中至少有 %.250s 和 %.250s 两个
953.
Debian `%s' package split/join tool; version %s.
2015-01-17
Debian %s 软件包分割/重组工具 %s 版。
955.
Options: --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s. -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450). -o|--output <file> Filename, for -j (default is <package>_<version>_<arch>.deb). -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part. --msdos Generate 8.3 filenames.
2014-11-25
选项: --depotdir <目录> 使用<目录>而非 %s/%s。 -S|--partsize <大小> -s 的单位改用 KiB (默认是 450)。 -o|--output <文件> 对应 -j (默认文件名是 <软件包名>-<版本号>.deb)。 -Q|--npquiet 不用 -a 时,少输出信息。 --msdos 使用 8.3 的文件名格式。
956.
Exit status: 0 = ok 1 = with --auto, file is not a part 2 = trouble
2014-11-25
退出状态: 0 = ok 1 = 有 --auto 选项,文件不是一个分块 2 = 有问题
968.
cannot extract split package part '%s': %s
2014-11-25
无法抽取分割软件包分块 %s: %s
973.
Junk files left around in the depot directory:
2015-01-17
在存储目录留下了一些无用文件:
975.
%s (%jd bytes)
2014-11-25
%s (%jd 字节)
980.
(total %jd bytes)
2014-11-25
(共计 %jd 字节)
983.
package field value extraction
2014-11-25
软件包字段值提取
984.
cannot extract package field value from '%s': %s
2014-11-25
无法从 %s 中抽取软件包域值:%s
988.
Splitting package %s into %d part:
Splitting package %s into %d parts:
2014-11-25
正将软件包 %s 分割到 %d 个分块中:
989.
header is too long, making part too long; the package name or version numbers must be extraordinarily long, or something; giving up
2014-11-25
头部过长,导致分块过长;一定是软件包的名称或者版本号 相当之长,或者别的什么;放弃操作
992.
Commands: --install <link> <name> <path> <priority> [--slave <link> <name> <path>] ... add a group of alternatives to the system. --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative. --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives system. --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode. --display <name> display information about the <name> group. --query <name> machine parseable version of --display <name>. --list <name> display all targets of the <name> group. --get-selections list master alternative names and their status. --set-selections read alternative status from standard input. --config <name> show alternatives for the <name> group and ask the user to select which one to use. --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>. --all call --config on all alternatives.
2014-11-25
命令: --install <链接> <名称> <路径> <优先级> [--slave <链接> <名称> <路径>] ... 在系统中加入一组候选项。 --remove <名称> <路径> 从 <名称> 替换组中去除 <路径> 项。 --remove-all <名称> 从替换系统中删除 <名称> 替换组。 --auto <名称> 将 <名称> 的主链接切换到自动模式。 --display <名称> 显示关于 <名称> 替换组的信息。 --query <名称> 机器可读版的 --display <名称>. --list <名称> 列出 <名称> 替换组中所有的可用候选项。 --get-selections 列出主要候选项名称以及它们的状态。 --set-selections 从标准输入中读入候选项的状态。 --config <名称> 列出 <名称> 替换组中的可选项,并就使用其中 哪一个,征询用户的意见。 --set <名称> <路径> 将 <路径> 设置为 <名称> 的候选项。 --all 对所有可选项一一调用 --config 命令。
993.
<link> is the symlink pointing to %s/<name>. (e.g. /usr/bin/pager) <name> is the master name for this link group. (e.g. pager) <path> is the location of one of the alternative target files. (e.g. /usr/bin/less) <priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority in automatic mode.
2014-11-25
<链接> 是指向 %s/<名称> 的符号链接。 (如 /usr/bin/pager) <名称> 是该链接替换组的主控名。 (如 pager) <路径> 是候选项目标文件的位置。 (如 /usr/bin/less) <优先级> 是一个整数,在自动模式下,这个数字越高的选项,其优先级也就越高。
994.
Options: --altdir <directory> change the alternatives directory. --admindir <directory> change the administrative directory. --log <file> change the log file. --force allow replacing files with alternative links. --skip-auto skip prompt for alternatives correctly configured in automatic mode (relevant for --config only) --verbose verbose operation, more output. --quiet quiet operation, minimal output. --help show this help message. --version show the version.
2014-11-25
选项: --altdir <目录> 改变候选项目录。 --admindir <目录> 设置 statoverride 文件的目录。 --log <文件> 改变日志文件。 --force 就算没有通过自检,也强制执行操作。 --skip-auto 在自动模式中跳过设置正确候选项的提示 (只与 --config 有关) --verbose 启用详细输出。 --quiet 安静模式,输出尽可能少的信息。不显示输出信息。 --help 显示本帮助信息。 --version 显示版本信息。
996.
Use '%s --help' for program usage information.
2014-11-25
使用 %s --help 查看关于程序用法的信息。
998.
malloc failed (%zu bytes)
2014-11-25
malloc 失败 (%zu 字节)
1000.
cannot append to '%s'
2014-11-25
无法追加至 %s
1001.
unable to remove '%s'
2014-11-25
无法移除 %s
1010.
duplicate slave name %s
2014-11-25
重复的次要名称 %s
1012.
slave link same as main link %s
2015-01-17
次要链接与主链接 %s 相同
1014.
master file
2015-01-17
主文件
1016.
alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of alternatives
2015-01-17
侯选项 %s(链接组 %s 的一部分)不存在;从候选项列表中移除。
2014-11-25
候选项 %s(链接组 %s 的一部分)不存在;从候选项列表中移除。
1018.
slave file
2015-01-17
从文件
1020.
priority of %s is out of range: %s
2014-11-25
%s 的优先级无效:%s
1024.
discarding obsolete slave link %s (%s)
2014-11-25
舍弃废弃的次要链接 %s (%s)
1029.
slave %s: %s
2015-01-17
次要 %s:%s
1038.
not replacing %s with a link
2014-11-25
将不会把 %s 替换为链接
1040.
skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't exist
2014-11-25
跳过创建 %s 因为所关联文件 %s (位于链接组 %s)不存在
1041.
not removing %s since it's not a symlink
2014-11-25
鉴于 %s 不是符号链接,将不移除它
1047.
%s/%s is dangling; it will be updated with best choice
2015-01-17
%s/%s 正处于未决状态;将以最佳选项更新它。
2014-11-25
%s/%s 正处于未决状态中,将以最佳选项更新它。
1048.
%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual updates only
2014-11-25
%s/%s 已更改(由于手动更改或通过脚本)。切换成仅手动更新。
1049.
setting up automatic selection of %s
2014-11-25
正在设置 %s 的自动选择
1050.
renaming %s slave link from %s to %s
2015-01-17
正在将次要链接 %s 从 %s 重命名为 %s
2014-11-25
正在将从链接(slave) %s 从 %s 重命名为 %s
1051.
renaming %s link from %s to %s
2014-11-25
正在将链接 %s 从 %s 重命名为 %s
1053.
updating alternative %s because link group %s has changed slave links
2015-01-17
链接组 %2$s 已更改次要链接,故更新候选项 %1$s
2014-11-25
链接组 %2$s 已更改从链接,故更新候选项 %1$s
1054.
forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken
2014-11-25
链接组 %2$s 已损坏,故强制重新安装候选项 %1$s
1055.
current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s
2014-11-25
当前候选项 %1$s 未知,为链接组 %3$s 切换至 %2$s
1056.
alternative name (%s) must not contain '/' and spaces
2014-11-25
替换名称(%s)不可包含 / 和空格
1059.
alternative %s can't be master: it is a slave of %s
2015-01-17
候选项 %s 不能是主项:它是 %s 的次要项
2014-11-25
候选项 %s 不能是主项:它是 %s 的从项
1060.
alternative link %s is already managed by %s
2014-11-25
替换链接 %s 已经由 %s 来管理了