Translations by Qugar
Qugar has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
84. |
What is Linux?
|
|
2012-08-20 |
¿Qué es GNU/Linux?
|
|
108. |
We are always looking for talented people to work with, and due to the size of the project we are fortunate to be able to cater to a wide range of skill sets:
|
|
2012-08-20 |
Estamos siempre buscando gente con talento para trabajar con nosotros, y debido a la magnitud del proyecto tenemos la suerte de poder satisfacer un amplio conjunto de habilidades:
|
|
203. |
Who are you?
|
|
2012-08-20 |
¿Quién es usted?
|
|
247. |
desktop!background
|
|
2012-08-20 |
escritorio!fondo
|
|
271. |
Launcher!running applications
|
|
2012-08-20 |
Lanzador!ejecutar aplicaciones
|
|
272. |
applications!running
|
|
2012-08-20 |
aplicaciones!ejecutar
|
|
282. |
The Dash
|
|
2012-08-20 |
El Dash
|
|
283. |
Dash
|
|
2012-08-20 |
Dash
|
|
311. |
windows!closing
|
|
2012-08-20 |
ventanas!cerrar
|
|
312. |
windows!restoring
|
|
2012-08-20 |
ventanas!restaurar
|
|
313. |
windows!minimizing
|
|
2012-08-20 |
ventanas!minimizar
|
|
323. |
windows!switching
|
|
2012-08-20 |
ventanas!cambiar
|
|
330. |
windows!moving between
|
|
2012-08-20 |
ventanas!mover entre
|
|
401. |
Search using the Dash
|
|
2012-08-26 |
Búsquedas usando el tablero (Dash)
|
|
460. |
shutting down
|
|
2012-08-26 |
apagando
|
|
657. |
If you don't know the \acronym{URL} that you need, type a search term into the Search Bar to the right of the Location bar. Your preferred search engine\dash Google by default\dash will return a list of websites for you to choose from. (You can also enter your query directly into the Location Bar).
|
|
2012-08-26 |
Si usted no sabe el \acronym{URL}que es necesario, escriba un término de búsqueda en la barra de búsqueda a la derecha de la barra de direcciones. Su motor de búsqueda preferido \ dash Google por defecto \ devolverá una lista de sitios web para que usted pueda elegir. (También puede ingresar su consulta directamente en la barra de direcciones).
|
|
666. |
To go back or forward more than one page, click-and-hold on the respective button. You will see a list of pages you have recently visited. To return to a page, select it from the list.
|
|
2012-08-26 |
Para avanzar o retroceder más de una página, haga clic y mantenga presionado el botón respectivo. Verá una lista de páginas que ha visitado recientemente. Para volver a una página, selecciónela en la lista.
|
|
667. |
To see a list of any \acronym{URL}s you have entered into the Location Bar, press the down arrow at the right end of the Location Bar. Choose a page from the list.
|
|
2012-08-26 |
Para ver una lista de todas las \acronym{URL}s que ha introducido en la barra de localización, pulse la flecha hacia abajo en el extremo derecho de la barra de direcciones. Seleccione una página de la lista.
|
|
668. |
To choose from pages you have visited during the current session, open the \menu{History} menu and choose from the list in the lower section of the menu.
|
|
2012-08-26 |
Para seleccionar las páginas que ha visitado durante la sesión actual, abra la carpeta \ menu {Historial} del menú y elegir de la lista en la sección inferior del menú
|
|
669. |
To choose from pages you have visited over the past few months, open the \menu{History\then Show All History} (or press \keystroke{Ctrl+Shift+H}). Firefox opens a \window{Library} window showing a list of folders, the first of which is ``History.'' Select a suitable sub-folder, or enter a search term in the search bar (at the top right), to find pages you have viewed before. Double-click a result to open the page.
|
|
2012-08-26 |
Para elegir las páginas que ha visitado en los últimos meses, abra el menú \ {\ Historial\ luego Mostrar todo el historial} (o pulse \ {teclas Ctrl + Shift + H}). Firefox abre una ventana \ {} librería ventana que muestra una lista de carpetas, la primera de las cuales es la Historia . Seleccione un adecuado sub-carpeta, o escriba un término de búsqueda en la barra de búsqueda (arriba a la derecha), para encontrar las páginas que ha visitado antes. Haga doble clic en un resultado para abrir la página.
|
|
671. |
\marginnote{The \button{Reload} button is at the right end of the Location Bar.} If a page is loading too slowly or you no longer wish to view a page, press \keystroke{Esc} to cancel it. To reload the current page if it might have changed since you loaded it, press on the \button{Reload} button or press \keystroke{Ctrl+R}.
|
|
2012-08-26 |
\marginnote{el\ botón {Recargar} se encuentra en el extremo derecho de la barra de direcciones.} Si una página se carga muy lentamente o no desea ver una página, presione tecla \ {Esc} para cancelar. Para volver a cargar la página actual si puede haber cambiado desde que lo cargó, pulse en el botón \ botón {Recargar} o presione \ {teclas Ctrl + R}.
|
|
675. |
On the top bar, select \menu{File\then New Window}.
|
|
2012-08-26 |
En la barra superior, seleccionar \menu{Archivo\Nueva Ventana).
|
|
677. |
Right-click on \application{Firefox}'s icon on the Launcher and select \dropdown{Open New Window}.
|
|
2012-08-26 |
Haga clic en la \aplicación {Firefox}'s icono en el Lanzador y seleccione \ desplegable {Abrir Nueva Ventana} .
|
|
678. |
Click on \application{Firefox}'s icon on the Launcher using your middle mouse button.
|
|
2012-08-26 |
Haga click en \application{Firefox}'s icono en el lanzador usando el botón central del ratón.
|
|
683. |
Right-click a link and select \dropdown{Open Link in New Window}.
|
|
2012-08-26 |
Hagá click secundario en el enlace y seleccione \desplegable{Abrir enlace en una nueva ventana}.
|
|
691. |
Click on the \button{Open new tab} button (a green plus-sign) on the right side of the last tab.
|
|
2012-08-26 |
Haga click en \botón{Abrir nueva pestaña} botón (un signo más verde) en la parte derecha de la última pestaña.
|
|
692. |
On the top bar, open \menu{File\then New Tab}.
|
|
2012-08-26 |
En la barra superior, abrir \menu(Archivo\Nueva Pestaña}.
|
|
698. |
Right-click a link and select \dropdown{Open Link in New Tab}.
|
|
2012-08-26 |
Haga click secundario en el enlace y seleccione \desplegable{Abrir enlace en nueva pestaña}
|
|
699. |
Press-and-hold the \keystroke{Ctrl} key while clicking a link.
|
|
2012-08-26 |
Presione y sostenga el \keystroke { Ctrl} mientras hace clic en un vínculo.
|
|
700. |
Click the link using either the middle mouse button or both left and right mouse buttons simultaneously.
|
|
2012-08-26 |
Haga clic en el vínculo utilizando el botón central del ratón o botones de ratón izquierdo y derecho simultáneamente.
|
|
701. |
Drag the link to a blank space on the tab bar or onto the \button{Open new tab} button.
|
|
2012-08-26 |
Arrastre el enlace a un espacio en blanco de la barra de pestañas o sobre el botón \boton{Abrir nueva pestaña}.
|
|
702. |
Press-and-hold \keystroke{Ctrl+Shift} while clicking a link.
|
|
2012-08-26 |
Pulse y mantenga pulsada \keystroke {Ctrl + Shift} mientras hace clic en un enlace.
|
|
704. |
Once you have finished viewing a web page in a tab, you have various ways to close it:
|
|
2012-08-26 |
Una vez que haya terminado de ver una página web en una pestaña, usted tiene varias maneras para cerrarla:
|
|
705. |
Click on the \button{Close} button on the right side of the tab.
|
|
2012-08-26 |
Haga click en el \boton{Cerrar} en el lado derecho de la pestaña.
|
|
706. |
Click the tab with the middle mouse button or the mouse wheel.
|
|
2012-08-26 |
Haga clic en la pestaña con el botón central del ratón o la rueda del ratón.
|
|
708. |
Right-click the tab and select \dropdown{Close Tab}.
|
|
2012-08-26 |
Haga click secundario en la pestaña y seleccione \desplegable{Cerrar pestaña}.
|
|
710. |
Sometimes, you may close the wrong tab by accident, or want to bring back a tab that you have recently closed. Bring back a tab in one of the following two ways:
|
|
2012-08-26 |
A veces, puede cerrar la pestaña equivocada por accidente, o si quiere traer de vuelta una pestaña que recientemente ha cerrado. Puede traer de vuelta una pestaña de las dos siguientes maneras:
|
|
712. |
Select \menu{History\then Recently Closed Tabs}, and choose the name of the tab to restore.
|
|
2012-08-26 |
Seleccion \menu{Historial\Pestañas cerradas recientemente}, y elegir el nombre de la pestaña para restaurar.
|
|
714. |
Move a tab to a different location on the tab bar by dragging it to a new location using your mouse. While you are dragging the tab, Firefox displays a small indicator to show the tab's new location.
|
|
2012-08-26 |
Mover una pestaña a otra ubicación de la barra de pestañas arrastrándola a una nueva posición con el ratón. Mientras arrastra la pestaña, Firefox muestra un pequeño indicador para mostrar la ubicación nueva de la pestaña.
|
|
716. |
You can move a tab into a new Firefox window or, if one is already open, into a different Firefox window.
|
|
2012-08-26 |
Puede mover una pestaña a una nueva ventana de Firefox o, si ya está abierto, en una ventana diferente Firefox.
|
|
717. |
Drag a tab away from the tab bar, and it will open into a new window. Drag it from the tab bar into the tab bar of another open Firefox window, and it will move there instead.
|
|
2012-08-26 |
Arrastrar una pestaña fuera de la barra de pestañas, y se abrirá en una nueva ventana. Arrastre desde la barra de pestañas en la barra de pestañas de otra ventana abierta de Firefox, y se moverá en su lugar.
|
|
718. |
Searching
|
|
2012-08-26 |
Buscando
|
|
738. |
Choose \menu{Edit \then Find} or press \keystroke{Ctrl+F} to open the \textfield{Find Toolbar} at the bottom of Firefox.
|
|
2012-08-26 |
Seleccione \menu{Editar \then Buscar} o pulse \keystroke{Ctrl+F} para abrir la \textfield{barra de búsqueda} en la parte inferior de Firefox.
|
|
750. |
To display more web content on the screen, you can use \emph{Full Screen mode}. Full Screen mode hides everything but the main content. To enable Full Screen mode, choose \menu{View \then Full Screen} or press \keystroke{F11}. While in full-screen mode, move your mouse to the top of the screen to reveal the \acronym{URL} and search bars.
|
|
2012-08-26 |
Para mostrar más contenido web en la pantalla, puede usar \ emph { modo de pantalla completa}. Modo de pantalla completa oculta todo excepto la página principal. Para activar el modo de pantalla completa, seleccione \ {menú View \ then Pantalla completa} o presione \ keystroke{F11}. Mientras que en modo de pantalla completa, mueva el ratón a la parte superior de la pantalla para mostrar las \acronym {URL} y barras de búsqueda
|
|
778. |
Firefox shows the \emph{home page} when it opens. By default, this is the Ubuntu Start Page. You can change your default home page to a new one, or even to several new ones.
|
|
2012-08-26 |
Firefox muestra el \ emph { página de inicio} cuando se abre. Por defecto, esta es la página de inicio de Ubuntu. Usted puede cambiar su página de inicio por defecto por una nueva, o incluso a varias nuevas.
|
|
781. |
Navigate to the page that you would like to become your new home page. If you want Firefox to open more than one tab when it starts, open a new tab and navigate to the extra page as many times as you would like. \marginnote{The home page can also be set by entering the addresses that should be open in the \textfield{Home Page}, with a pipe (``|'') separating pages to be opened in separate tabs.}
|
|
2012-08-26 |
Vaya a la página que le gustaría convertir en su nueva página de inicio. Si quieres que Firefox abra más de una pestaña cuando se inicie, abra una nueva pestaña y navegue a la página adicional tantas veces como desee. \ marginnote {La página de inicio también se puede ajustar mediante la introducción de las direcciones que deben estar abiertos en el campo de texto \ {Pagina de inicio}, con una barra vertical (``|'') que separan las páginas que se abren en pestañas separadas.}
|
|
782. |
Choose \menu{Edit \then Preferences\then General\then Startup\then Use Current Pages\then Close}.
|
|
2012-08-26 |
Elija \menu{Editar\then Preferencias\then General\then Iniciar\then \Uso paginas corrientes\then Cerrar}.
|
|
786. |
When browsing the web you may want to come back to certain web pages again without having to remember the \acronym{URL}. To do this, you \emph{bookmark} each page. These bookmarks are saved in the web browser, and you can use them to re-open to those web pages.
|
|
2012-08-26 |
Al navegar por la web es posible que desee volver a determinadas páginas web de nuevo sin tener que recordar las \acronym {URL}. Para hacer esto, usted \ emph {marcador} cada página. Estos marcadores se guardan en el navegador web, y se puede utilizar para volver a abrir a las páginas web.
|
|
788. |
After navigating to a web page you can save its location by bookmarking it. There are two ways to bookmark a page:
|
|
2012-08-26 |
Después de navegar por una página web puede guardar su ubicación en marcarla como favorita. Hay dos maneras de marcar una página:
|
|
789. |
From the top bar, choose \menu{Bookmarks \then Bookmark This Page}, or press \keystroke{Ctrl+D}. A window opens, allowing you to provide a descriptive name for the bookmark and a location (within the browser's bookmarks) to save it. Press \button{Done} to save.
|
|
2012-08-26 |
En la barra superior, seleccione \ menú{ Marcadores \ then Añadir esta pagina a marcadores}, o pulse \ {teclas Ctrl + D}. Se abrirá una ventana que le permite proporcionar un nombre descriptivo para el marcador y una ubicación (dentro de los marcadores de tu navegador Web) para guardarlo. Pulse \ button { Hecho} para guardar.
|