Translations by Qugar

Qugar has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 57 results
84.
What is Linux?
2012-08-20
¿Qué es GNU/Linux?
108.
We are always looking for talented people to work with, and due to the size of the project we are fortunate to be able to cater to a wide range of skill sets:
2012-08-20
Estamos siempre buscando gente con talento para trabajar con nosotros, y debido a la magnitud del proyecto tenemos la suerte de poder satisfacer un amplio conjunto de habilidades:
203.
Who are you?
2012-08-20
¿Quién es usted?
247.
desktop!background
2012-08-20
escritorio!fondo
271.
Launcher!running applications
2012-08-20
Lanzador!ejecutar aplicaciones
272.
applications!running
2012-08-20
aplicaciones!ejecutar
282.
The Dash
2012-08-20
El Dash
283.
Dash
2012-08-20
Dash
311.
windows!closing
2012-08-20
ventanas!cerrar
312.
windows!restoring
2012-08-20
ventanas!restaurar
313.
windows!minimizing
2012-08-20
ventanas!minimizar
323.
windows!switching
2012-08-20
ventanas!cambiar
330.
windows!moving between
2012-08-20
ventanas!mover entre
401.
Search using the Dash
2012-08-26
Búsquedas usando el tablero (Dash)
460.
shutting down
2012-08-26
apagando
657.
If you don't know the \acronym{URL} that you need, type a search term into the Search Bar to the right of the Location bar. Your preferred search engine\dash Google by default\dash will return a list of websites for you to choose from. (You can also enter your query directly into the Location Bar).
2012-08-26
Si usted no sabe el \acronym{URL}que es necesario, escriba un término de búsqueda en la barra de búsqueda a la derecha de la barra de direcciones. Su motor de búsqueda preferido \ dash Google por defecto \ devolverá una lista de sitios web para que usted pueda elegir. (También puede ingresar su consulta directamente en la barra de direcciones).
666.
To go back or forward more than one page, click-and-hold on the respective button. You will see a list of pages you have recently visited. To return to a page, select it from the list.
2012-08-26
Para avanzar o retroceder más de una página, haga clic y mantenga presionado el botón respectivo. Verá una lista de páginas que ha visitado recientemente. Para volver a una página, selecciónela en la lista.
667.
To see a list of any \acronym{URL}s you have entered into the Location Bar, press the down arrow at the right end of the Location Bar. Choose a page from the list.
2012-08-26
Para ver una lista de todas las \acronym{URL}s que ha introducido en la barra de localización, pulse la flecha hacia abajo en el extremo derecho de la barra de direcciones. Seleccione una página de la lista.
668.
To choose from pages you have visited during the current session, open the \menu{History} menu and choose from the list in the lower section of the menu.
2012-08-26
Para seleccionar las páginas que ha visitado durante la sesión actual, abra la carpeta \ menu {Historial} del menú y elegir de la lista en la sección inferior del menú
669.
To choose from pages you have visited over the past few months, open the \menu{History\then Show All History} (or press \keystroke{Ctrl+Shift+H}). Firefox opens a \window{Library} window showing a list of folders, the first of which is ``History.'' Select a suitable sub-folder, or enter a search term in the search bar (at the top right), to find pages you have viewed before. Double-click a result to open the page.
2012-08-26
Para elegir las páginas que ha visitado en los últimos meses, abra el menú \ {\ Historial\ luego Mostrar todo el historial} (o pulse \ {teclas Ctrl + Shift + H}). Firefox abre una ventana \ {} librería ventana que muestra una lista de carpetas, la primera de las cuales es la Historia . Seleccione un adecuado sub-carpeta, o escriba un término de búsqueda en la barra de búsqueda (arriba a la derecha), para encontrar las páginas que ha visitado antes. Haga doble clic en un resultado para abrir la página.
671.
\marginnote{The \button{Reload} button is at the right end of the Location Bar.} If a page is loading too slowly or you no longer wish to view a page, press \keystroke{Esc} to cancel it. To reload the current page if it might have changed since you loaded it, press on the \button{Reload} button or press \keystroke{Ctrl+R}.
2012-08-26
\marginnote{el\ botón {Recargar} se encuentra en el extremo derecho de la barra de direcciones.} Si una página se carga muy lentamente o no desea ver una página, presione tecla \ {Esc} para cancelar. Para volver a cargar la página actual si puede haber cambiado desde que lo cargó, pulse en el botón \ botón {Recargar} o presione \ {teclas Ctrl + R}.
675.
On the top bar, select \menu{File\then New Window}.
2012-08-26
En la barra superior, seleccionar \menu{Archivo\Nueva Ventana).
677.
Right-click on \application{Firefox}'s icon on the Launcher and select \dropdown{Open New Window}.
2012-08-26
Haga clic en la \aplicación {Firefox}'s icono en el Lanzador y seleccione \ desplegable {Abrir Nueva Ventana} .
678.
Click on \application{Firefox}'s icon on the Launcher using your middle mouse button.
2012-08-26
Haga click en \application{Firefox}'s icono en el lanzador usando el botón central del ratón.
683.
Right-click a link and select \dropdown{Open Link in New Window}.
2012-08-26
Hagá click secundario en el enlace y seleccione \desplegable{Abrir enlace en una nueva ventana}.
691.
Click on the \button{Open new tab} button (a green plus-sign) on the right side of the last tab.
2012-08-26
Haga click en \botón{Abrir nueva pestaña} botón (un signo más verde) en la parte derecha de la última pestaña.
692.
On the top bar, open \menu{File\then New Tab}.
2012-08-26
En la barra superior, abrir \menu(Archivo\Nueva Pestaña}.
698.
Right-click a link and select \dropdown{Open Link in New Tab}.
2012-08-26
Haga click secundario en el enlace y seleccione \desplegable{Abrir enlace en nueva pestaña}
699.
Press-and-hold the \keystroke{Ctrl} key while clicking a link.
2012-08-26
Presione y sostenga el \keystroke { Ctrl} mientras hace clic en un vínculo.
700.
Click the link using either the middle mouse button or both left and right mouse buttons simultaneously.
2012-08-26
Haga clic en el vínculo utilizando el botón central del ratón o botones de ratón izquierdo y derecho simultáneamente.
701.
Drag the link to a blank space on the tab bar or onto the \button{Open new tab} button.
2012-08-26
Arrastre el enlace a un espacio en blanco de la barra de pestañas o sobre el botón \boton{Abrir nueva pestaña}.
702.
Press-and-hold \keystroke{Ctrl+Shift} while clicking a link.
2012-08-26
Pulse y mantenga pulsada \keystroke {Ctrl + Shift} mientras hace clic en un enlace.
704.
Once you have finished viewing a web page in a tab, you have various ways to close it:
2012-08-26
Una vez que haya terminado de ver una página web en una pestaña, usted tiene varias maneras para cerrarla:
705.
Click on the \button{Close} button on the right side of the tab.
2012-08-26
Haga click en el \boton{Cerrar} en el lado derecho de la pestaña.
706.
Click the tab with the middle mouse button or the mouse wheel.
2012-08-26
Haga clic en la pestaña con el botón central del ratón o la rueda del ratón.
708.
Right-click the tab and select \dropdown{Close Tab}.
2012-08-26
Haga click secundario en la pestaña y seleccione \desplegable{Cerrar pestaña}.
710.
Sometimes, you may close the wrong tab by accident, or want to bring back a tab that you have recently closed. Bring back a tab in one of the following two ways:
2012-08-26
A veces, puede cerrar la pestaña equivocada por accidente, o si quiere traer de vuelta una pestaña que recientemente ha cerrado. Puede traer de vuelta una pestaña de las dos siguientes maneras:
712.
Select \menu{History\then Recently Closed Tabs}, and choose the name of the tab to restore.
2012-08-26
Seleccion \menu{Historial\Pestañas cerradas recientemente}, y elegir el nombre de la pestaña para restaurar.
714.
Move a tab to a different location on the tab bar by dragging it to a new location using your mouse. While you are dragging the tab, Firefox displays a small indicator to show the tab's new location.
2012-08-26
Mover una pestaña a otra ubicación de la barra de pestañas arrastrándola a una nueva posición con el ratón. Mientras arrastra la pestaña, Firefox muestra un pequeño indicador para mostrar la ubicación nueva de la pestaña.
716.
You can move a tab into a new Firefox window or, if one is already open, into a different Firefox window.
2012-08-26
Puede mover una pestaña a una nueva ventana de Firefox o, si ya está abierto, en una ventana diferente Firefox.
717.
Drag a tab away from the tab bar, and it will open into a new window. Drag it from the tab bar into the tab bar of another open Firefox window, and it will move there instead.
2012-08-26
Arrastrar una pestaña fuera de la barra de pestañas, y se abrirá en una nueva ventana. Arrastre desde la barra de pestañas en la barra de pestañas de otra ventana abierta de Firefox, y se moverá en su lugar.
718.
Searching
2012-08-26
Buscando
738.
Choose \menu{Edit \then Find} or press \keystroke{Ctrl+F} to open the \textfield{Find Toolbar} at the bottom of Firefox.
2012-08-26
Seleccione \menu{Editar \then Buscar} o pulse \keystroke{Ctrl+F} para abrir la \textfield{barra de búsqueda} en la parte inferior de Firefox.
750.
To display more web content on the screen, you can use \emph{Full Screen mode}. Full Screen mode hides everything but the main content. To enable Full Screen mode, choose \menu{View \then Full Screen} or press \keystroke{F11}. While in full-screen mode, move your mouse to the top of the screen to reveal the \acronym{URL} and search bars.
2012-08-26
Para mostrar más contenido web en la pantalla, puede usar \ emph { modo de pantalla completa}. Modo de pantalla completa oculta todo excepto la página principal. Para activar el modo de pantalla completa, seleccione \ {menú View \ then Pantalla completa} o presione \ keystroke{F11}. Mientras que en modo de pantalla completa, mueva el ratón a la parte superior de la pantalla para mostrar las \acronym {URL} y barras de búsqueda
778.
Firefox shows the \emph{home page} when it opens. By default, this is the Ubuntu Start Page. You can change your default home page to a new one, or even to several new ones.
2012-08-26
Firefox muestra el \ emph { página de inicio} cuando se abre. Por defecto, esta es la página de inicio de Ubuntu. Usted puede cambiar su página de inicio por defecto por una nueva, o incluso a varias nuevas.
781.
Navigate to the page that you would like to become your new home page. If you want Firefox to open more than one tab when it starts, open a new tab and navigate to the extra page as many times as you would like. \marginnote{The home page can also be set by entering the addresses that should be open in the \textfield{Home Page}, with a pipe (``|'') separating pages to be opened in separate tabs.}
2012-08-26
Vaya a la página que le gustaría convertir en su nueva página de inicio. Si quieres que Firefox abra más de una pestaña cuando se inicie, abra una nueva pestaña y navegue a la página adicional tantas veces como desee. \ marginnote {La página de inicio también se puede ajustar mediante la introducción de las direcciones que deben estar abiertos en el campo de texto \ {Pagina de inicio}, con una barra vertical (``|'') que separan las páginas que se abren en pestañas separadas.}
782.
Choose \menu{Edit \then Preferences\then General\then Startup\then Use Current Pages\then Close}.
2012-08-26
Elija \menu{Editar\then Preferencias\then General\then Iniciar\then \Uso paginas corrientes\then Cerrar}.
786.
When browsing the web you may want to come back to certain web pages again without having to remember the \acronym{URL}. To do this, you \emph{bookmark} each page. These bookmarks are saved in the web browser, and you can use them to re-open to those web pages.
2012-08-26
Al navegar por la web es posible que desee volver a determinadas páginas web de nuevo sin tener que recordar las \acronym {URL}. Para hacer esto, usted \ emph {marcador} cada página. Estos marcadores se guardan en el navegador web, y se puede utilizar para volver a abrir a las páginas web.
788.
After navigating to a web page you can save its location by bookmarking it. There are two ways to bookmark a page:
2012-08-26
Después de navegar por una página web puede guardar su ubicación en marcarla como favorita. Hay dos maneras de marcar una página:
789.
From the top bar, choose \menu{Bookmarks \then Bookmark This Page}, or press \keystroke{Ctrl+D}. A window opens, allowing you to provide a descriptive name for the bookmark and a location (within the browser's bookmarks) to save it. Press \button{Done} to save.
2012-08-26
En la barra superior, seleccione \ menú{ Marcadores \ then Añadir esta pagina a marcadores}, o pulse \ {teclas Ctrl + D}. Se abrirá una ventana que le permite proporcionar un nombre descriptivo para el marcador y una ubicación (dentro de los marcadores de tu navegador Web) para guardarlo. Pulse \ button { Hecho} para guardar.