Translations by Jonas Geležis
Jonas Geležis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
54. |
\url{http://ubuntu-manual.org}
|
|
2010-08-24 |
\url{http://ubuntu-manual.org}
|
|
69. |
Ubuntu!definition of
|
|
2010-08-29 |
Ubuntu!definition of
|
|
76. |
Ubuntu's core applications are all free and open source. We want you to use free and open source software, improve it, and pass it on.
|
|
2010-09-04 |
Ubuntu sistemos esminės programos yra nemokamos ir atvirojo kodo. Mes norime, kad naudotumėtės nemokama ir atvirojo kodo programine įranga, ją patobulintumėte ir perduotumėte naudotis kitiems.
|
|
2010-08-29 |
Ubuntu sistemos esminės programos yra nemokamas ir atvirojo kodo. Mes norime, kad naudotumėtės nemokama ir atvirojo kodo programine įranga, ją patobulintumėte ir perduotumėte naudotis kitiems.
|
|
99. |
Many people have contributed their time to this project. If you notice any errors or think we have left something out, feel free to contact us. We do everything we can to make sure that this manual is up to date, informative, and professional. Our contact details are as follows:
|
|
2010-09-05 |
Daug žmonių paskyrė savo laiką šiam projektui. Jei pastebėsite kokių nors klaidų ar manote, kad kažką praleidome, galite nedvejodami susisiekti su mumis. Mes darome viską, ką tik galime, kad užtikrintume, jog šis vadovas būtų atnaujintas, informatyvus ir profesionalus. Mūsų kontaktinė informacija yra tokia:
|
|
121. |
Button names, menu items, and other \acronym{GUI} elements are set in \textbf{boldfaced type}.
|
|
2010-09-06 |
Mygtukų pavadinimai, meniu komandos ir kiti grafinės vartotojo sąsajos (\acronym{GUI}) elementai yra nurodomi \textbf{paryškintu šriftu}.
|
|
223. |
This option is selected by default, as it will prevent unauthorized people from accessing your computer without knowing the password you created earlier. This is a good option for those who, for example, share their computer with other family members. Once the installation process has been completed, an additional login account can be created for each family member. Each person will then have their own login name and password, account preferences, Internet bookmarks, and personal storage space.
|
|
2010-09-26 |
Ši pasirinkimas yra pažymėtas pagal nutylėjimą, kadangi jis uždraus priėjimą prie Jūsų kompiuterio, neteisėtiems žmonėms, nežinant slaptažodžio, kurį anksčiau sukūrėte. Tai geras pasirinkimas tiems, kas, pavyzdžiui, dalinasi savo kompiuteriu su kitais šeimos nariais. Kai diegimo procesas bus baigtas, papildoma prisijungimo paskyra gali būti sukuriama kiekvienam šeimos nariui. Kiekvienas asmuo turės nuosavą prisijungimo vardą ir slaptažodį, paskyros nuostatas, Interneto žymas ir nuosavą duomenų talpinimo vietą.
|
|
543. |
NetworkManager
|
|
2011-02-28 |
NetworkManager įrankis
|
|
570. |
Switch to the \button{\acronym{IP}v4 Settings} tab.
|
|
2010-11-02 |
Persijunkite į kortelę \button{\acronym{IP}v4 Nuostatos}.
|
|
632. |
Finally, click \button{Close} on the \window{Network Connections} window to return to the desktop.
|
|
2011-03-07 |
Norėdami užbaigti redagavimą ir grįžti prie darbastalio, paspauskite mygtuką \button{Užverti} lange \window {Tinklo ryšiai}.
|
|
654. |
To navigate:
|
|
2011-03-11 |
Norėdami atverti puslapį:
|
|
671. |
Stopping and reloading
|
|
2011-03-11 |
Tinklalapio atsisiuntimo sustabdymas ir atsiuntimas iš naujo
|
|
696. |
Opening a link in its own tab
|
|
2011-03-15 |
Nuorodos atvėrimas jai skirtoje (savoje) kortelėje
|
|
2010-11-09 |
Nuorodos atvėrimas savojoje kortelėje
|
|
712. |
Press \keystroke{Ctrl+Shift+T} to re-open the most recently closed tab.
|
|
2011-03-15 |
Paspauskite klaviatūros klavišų kombinaciją \keystroke{Ctrl+Shift+T}, kad iš naujo atvertumėte nesenai užvertą kortelę.
|
|
2010-11-11 |
Paspauskite klaviatūros klavišų kombinaciją \keystroke{Ctrl+Shift+T}, kad iš naujo atvertute nesenai užvertą kortelę.
|
|
716. |
Moving a tab between windows
|
|
2010-11-11 |
Kortelės perkėlimas tarp langų
|
|
727. |
Selecting search engines
|
|
2011-03-15 |
Paieškos variklio (ieškyklės) pasirinkimas
|
|
729. |
If you do not want to use Google as your search engine in the Search Bar, you can change the search engine that Firefox uses.
|
|
2010-12-11 |
Jei nenorite naudoti Google kaip savo ieškyklės (angl. search engine - paieškos variklio), paieškos lauke galite pakeisti ieškyklę, kurią naudoja Firefox interneto naršyklė.
|
|
2010-11-11 |
Jei nenorite naudoti Google kaip savo paieškos variklio, paieškos juostoje galite pakeisti paieškos variklį, kurį naudoja Firefox interneto naršyklė.
|
|
731. |
Searching the web for words selected in a web page
|
|
2011-03-15 |
Interneto puslapyje pažymėtų žodžių paieška žiniatinklyje
|
|
2010-11-11 |
Žodžių, pažymėtų interneto puslapyje, paieška žiniatinklyje
|
|
736. |
Searching within a page
|
|
2010-11-12 |
Paieška puslapyje
|
|
741. |
Once some text has been matched on the web page, you can:
|
|
2010-11-12 |
Vos tik puslapyje bus rastas teksto atitikmuo, Jūs galite:
|
|
745. |
Select the \checkbox{Match case} option to limit the search to text that has the same capitalization as your search words.
|
|
2011-03-15 |
Pasirinkti žymės langelį \checkbox{Skirti didžiąsias ir mažąsias raides}, norėdami apriboti paiešką taip, kad būtų atrenkamas tekstas, lygiai toks, kokį jį įvedėte (skiriant didžiąsias ir mažąsias raides).
|
|
2010-12-11 |
Pasirinkite žymės langelį \checkbox{Skirti didžiąsias ir mažąsias raides}, norėdami apriboti paiešką taip, kad būtų atrenkamas tekstas, lygiai toks kaip jį įvedėte (skiriant didžiąsias ir mažąsias raides).
|
|
2010-11-12 |
Pasirinkite žymės langelį \checkbox{Skirti didžiąsias raides nuo mažųjų}, norėdami apriboti paiešką, kad būtų atrenkamas tik tekstas, turintis tokį patį didžiųjų raidžių rašymą kaip ir Jūsų paieškos žodžiai.
|
|
750. |
Viewing web pages full screen
|
|
2010-11-12 |
Žiniatinklio puslapių peržiūra visame ekrane
|
|
754. |
With Firefox, you can copy part of a page so that you can paste it elsewhere, or save the page or part of a page as a file on your computer.
|
|
2010-12-11 |
Interneto naršyklėje Firefox galima nukopijuoti puslapio dalį (taip galėsite ją vėliau kur nors įklijuoti) arba išsaugoti puslapį ar jo dalį kaip failą savo kompiuteryje.
|
|
2010-11-12 |
Interneto naršyklėje Firefox galima nukopijuoti puslapio dalį vėlesniam įklijavimui kur nors arba išsaugoti puslapį ar jo dalį kaip failą savo kompiuteryje.
|
|
768. |
To save an entire page in Firefox:
|
|
2011-03-15 |
Norėdami išsaugoti visą Firefox naršyklės puslapį:
|
|
774. |
Position the mouse pointer over the image.
|
|
2010-11-12 |
Užveskite pelės žymeklį virš paveiksliuko.
|
|
784. |
Download settings
|
|
2010-12-11 |
Atsisiuntimo nuostatos
|
|
2010-11-13 |
Parsisiuntino nuostatos
|
|
788. |
Bookmarking a page
|
|
2010-12-11 |
Tinklalapio adreso išsaugojimas
|
|
2010-11-13 |
Puslapio žymelės išsaugojimas
|
|
792. |
Navigating to a bookmarked page
|
|
2010-12-11 |
Kaip nueiti į adresyne išsaugotą tinklalapį
|
|
2010-11-13 |
Kaip nueiti į puslapį, kuriam išsaugota žymelė
|
|
879. |
Using instant messaging
|
|
2010-11-26 |
Naudojimasis greitosiomis žinutėmis
|
|
885. |
Running Empathy for the first time
|
|
2010-12-13 |
Pirmasis programos Empathy paleidimas
|
|
2010-11-26 |
Programos Empathy paleidimas pirmą kartą
|
|
890. |
Adding accounts
|
|
2010-11-27 |
Paskyrų pridėjimas
|
|
909. |
Sending and receiving files
|
|
2010-11-27 |
Failų siuntimas ir gavimas
|
|
910. |
Sending a file
|
|
2010-11-27 |
Failo siuntimas
|
|
912. |
Changing your status
|
|
2010-11-27 |
Savo būklės keitimas
|
|
930. |
Changing account settings
|
|
2010-11-27 |
Paskyros nuostatų keitimas
|
|
932. |
Editing an account
|
|
2010-11-27 |
Paskyros redagavimas
|
|
936. |
Editing contacts
|
|
2010-11-27 |
Kontaktų redagavimas
|
|
965. |
Organizing photos
|
|
2010-12-14 |
Nuotraukų tvarkymas
|
|
2010-11-27 |
Nuotraukų organizavimas
|