Translations by Jorge Q

Jorge Q has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 58 results
~
To connect to a wireless network, select the desired network by clicking on its name within the list. This will be the name that was used during the installation of the wireless router or access point. Most \acronym{ISP}s (Internet service providers) provide pre-configured routers with a sticker on them detailing the current wireless network name and password. Most publicly accessible wireless networks will be easily identifiable by the name used for the wireless network \dash for example ``Starbucks-Wireless.''
2012-08-22
Para conectarse a una red inalámbrica, seleccione la red de la lista haciendo clic en su nombre. Este será el nombre utilizado durante la instalación del enrutador inalámbrico o del punto de acceso. La mayoría de proveedores de servicios de Internet o \acronym{ISP} (Internet service providers por sus siglas en Inglés) entregan el enrutador preconfigurado con una estampilla en donde se especifica el nombre de la red inalámbrica y su clave. La mayoría de redes inalámbricas públicas son fácilmente identificables por el nombre dado a la red \dash por ejemplo «Starbucks-Móvil».
~
A wireless network can be open to anyone, or it can be protected with a password. A small padlock will be displayed by the signal bar if any wireless network within range are password-protected. You will need to know the correct password in order to connect to these secured wireless networks.
2012-08-22
Las redes inalámbricas pueden ser accesibles para cualquiera o, estar protegidas con una clave. Un pequeño candado será mostrado en la barra de señal si dicha red está protegida por una clave. El usuario deberá saber la clave correcta si desea conectarse a una de estas redes inalámbricas seguras.
66.
If something isn't covered in this manual, chances are you will find the information you are looking for in one of those locations. We will try our best to include links to more detailed help wherever we can.
2012-07-19
Si algo no está cubierto en este manual, es probable que encuentre la información que está buscando en uno de esos lugares. Nosotros haremos nuestro mejor esfuerzo para incluir enlaces a ayuda más detallada siempre que sea posible.
93.
Before you decide whether or not Ubuntu is right for you, we suggest giving yourself some time to grow accustomed to the way things are done in Ubuntu. You should expect to find that some things are different from what you are used to. We also suggest taking the following into account:
2012-07-27
Antes de decidir si Ubuntu es o no adecuado para usted, le recomendamos darse un tiempo para acostumbrarse a la forma de hacer las cosas en Ubuntu. Usted debe esperar que algunas cosas sean diferentes de lo que estamos acostumbrados. También sugerimos tomar en cuenta lo siguiente:
95.
That is, Ubuntu is developed, written, and maintained by the community. Because of this, support is probably not available at your local computer store. Fortunately, the Ubuntu community is here to help. There are many articles, guides, and manuals available, as well as users on various Internet forums and Internet Relay Chat (\acronym{IRC}) rooms that are willing to assist beginners. Additionally, near the end of this guide, we include a troubleshooting chapter: \chaplink{ch:troubleshooting}.
2012-07-27
Es decir, Ubuntu es desarrollado, escrito, y mantenido por la comunidad. Debido a esto, el soporte probablemente no está disponible en su tienda local de computadores. Afortunadamente, la comunidad Ubuntu está aquí para ayudar. Hay muchos artículos, guías, y manuales disponibles, así como usuarios en varios foros de Internet y salas de Internet Relay Chat (\acronym{IRC}) que están dispuestos a ayudar a los principiantes. Adicionalmente cerca del final de esta guía, se incluye un capítulo de solución de problemas: \chaplink{ch:troubleshooting}.
164.
Once Ubuntu is up and running, you will see the default desktop. We will talk more about how to actually use Ubuntu in \chaplink{ch:the-ubuntu-desktop}, but for now, feel free to test things out. Open some applications, change settings and generally explore\dash any changes you make will not be saved once you exit, so you don't need to worry about accidentally breaking anything.
2012-08-16
Una vez que Ubuntu esté funcionando, verá el escritorio predeterminado. Se le informará más adelante como usar Ubuntu en \chaplink{ch:the-ubuntu-desktop}, pero por ahora, intente probar opciones. Abra aplicaciones, cambie configuraciones y explore \dash ninguno de los cambios que realice se guardarán al salir, así que no necesita preocuparse por desconfigurar o dañar algo.
2012-07-27
Una vez que Ubuntu esté funcionando, verá el escritorio predeterminado. Le informaremos más adelante como usar Ubuntu en \chaplink{ch:the-ubuntu-desktop}, pero por ahora, intente probar opciones. Abra aplicaciones, cambie configuraciones y explore \dash ninguno de los cambios que realice se guardarán al salir, así que no necesita preocuparse por desconfigurar o dañar algo.
169.
If you have an Internet connection, the installer will ask you if you would like to ``Download updates while installing.'' We recommend you do so. The second option, ``Install this third-party software,'' includes the Fluendo \acronym{MP3} codec, and software required for some wireless hardware. If you are not connected to the Internet, the installer will help you set up a wireless connection.
2012-08-16
Si tiene una conexión a Internet, el instalador le preguntará si desea «Descargar actualizaciones durante la instalación». Le recomendamos que lo haga. La segunda opción, «Instalar software de terceros», incluye la instalación del codec Fluendo \acronym{MP3}, y el software necesario para algunas tarjetas de red inalámbrica. Si usted no está conectado a Internet, el programa de instalación le ayudará a configurar una conexión inalámbrica.
2012-07-27
Si usted tiene una conexión a Internet, el instalador le preguntará si desea ``Descargar actualizaciones durante la instalación.'' Le recomendamos que lo haga. La segunda opción, ``Instalar software de terceros'', incluye la instalación del codec Fluendo \acronym{MP3}, y el software necesario para algunas tarjetas de red inalámbrica. Si usted no está conectado a Internet, el programa de instalación le ayudará a configurar una conexión inalámbrica.
170.
The ``Preparing to install Ubuntu'' screen will also let you know if you have enough disk space and if you are connected to a power source (in case you are installing Ubuntu on a laptop running on battery). Once you have selected your choices, click \button{Continue}.
2012-08-16
La pantalla «Preparando la instalación de Ubuntu» también le permitirá saber si posee suficiente espacio en el disco duro y si su computador está conectado a la red eléctrica (en caso de que esté instalando Ubuntu en un portátil alimentado por batería). Una vez haya seleccionado sus preferencias, haga click en el botón \button{Continuar}.
2012-07-27
La pantalla ``Preparando la instalación de Ubuntu'' también le permitirá saber si posee suficiente espacio en el disco duro y si su computador está conectado a la red eléctrica (en caso de que Usted esté instalando Ubuntu en un portátil alimentado por batería). Una vez haya seleccionado sus preferencias, haga click en el botón \button{Continuar}.
175.
If the list does not appear immediately, wait until a triangle/arrow appears next to the network adapter, and then click the arrow to see the available networks.
2012-08-16
Si la lista no aparece inmediatamente, espere hasta que un triángulo/flecha aparezca junto al adaptador de red, y luego haga clic en la flecha para ver las redes disponibles.
2012-07-27
Si la lista no aparece inmediatamente, espere hasta que un triángulo/flecha que aparezca junto al adaptador de red, y luego haga clic en la flecha para ver las redes disponibles.
176.
In the \textfield{Password} field, enter the network \acronym{WEP} or \acronym{WPA} key (if necessary).
2012-07-27
En el campo de la \textfield{Contraseña}, ingrese el \acronym{WEP} o la clave \acronym{WPA} (si es necesario).
189.
This option will keep all of your Documents, music, pictures, and other personal files. Installed software will be kept when possible (not all your currently installed software may be supported on the new version). System-wide settings will be cleared.
2012-07-27
Esta opción mantendrá todos sus documentos, música, imágenes, y otros archivos personales. El software instalado será conservado mientras sea posible (no todo su software actualmente instalado será soportado en la nueva versión). Configuraciones a nivel del sistema serán borradas.
195.
If you chose \radiobutton{Something else}, configure the partitions as you need. Once you are happy with the way the partitions are going to be set up, click the \button{Install Now} button at the bottom right to move on.
2012-08-16
Si selecciona \radiobutton{Otras opciones}, configure las particiones como las necesite. Una vez esté satisfecho con la manera en que configuró las particiones, haga clic en el botón \button{Instalar Ahora} en la parte inferior derecha y continue.
2012-07-27
Si selecciona \radiobutton{Otras opciones}, configure las particiones como Usted las necesite. Una vez esté satisfecho con la manera en que configuró las particiones, haga click en el botón \button{Instalar Ahora} en la parte inferior derecha y continue.
196.
To reduce the time required for installation, Ubuntu will continue the installation process in the background while you configure important user details \dash like your username, password, keyboard settings and default timezone.
2012-08-16
Para reducir el tiempo de instalación, Ubuntu continuará el proceso en segundo plano mientras Usted configura detalles importantes para el usuario \dash tales como el nombre de usuario, contraseña, configuración del teclado y la zona horaria por defecto.
2012-07-27
Para reducir el tiempo requerido para la instalación, Ubuntu continuará el proceso de instalación en segundo plano mientras Usted configura detalles importantes para el usuario \dash tales como el nombre de usuario, contraseña, configuración del teclado y la zona horaria por defecto.
205.
Ubuntu needs to know some information about you so it can set up the primary user account on your computer. When configured, your name will appear on the login screen as well as the user menu, which we discuss in \chaplink{ch:the-ubuntu-desktop}.
2012-08-16
Ubuntu necesita saber alguna información suya para que pueda configurar la cuenta de usuario principal en el equipo. Cuando se configura, su nombre aparecerá en la pantalla de inicio de sesión, así como el menú de usuario, el cual veremos en \chaplink{ch:the-ubuntu-desktop}.
2012-08-15
Ubuntu necesita saber alguna información acerca de Usted para que pueda configurar la cuenta de usuario principal en el equipo. Cuando se configura, su nombre aparecerá en la pantalla de inicio de sesión, así como el menú de usuario, el cual veremos en \chaplink{ch:the-ubuntu-desktop}.
221.
Ubuntu will log in to your primary account automatically when you start up the computer so you won't have to enter your username and password. This makes your login experience quicker and more convenient, but if privacy or security are important to you, we don't recommend this option. Anyone who can physically access your computer will be able to turn it on and also access your files.
2012-08-15
Ubuntu iniciará sesión en su cuenta principal automáticamente cuando arranque su computadora, por lo que no será necesario ingresar su nombre de usuario y contraseña. Esto hace que el inicio de sesión sea más rápido y conveniente, pero si la privacidad o seguridad son importantes para usted, no recomendamos esta opción. Cualquiera que tenga acceso físico a su computadora podrá encenderla y acceder a sus archivos.
280.
The Dash
2012-08-19
Dash
288.
Search for files and applications with the Dash
2012-08-19
Buscar archivos y aplicaciones con Dash
293.
applications!searching
2012-08-20
aplicaciones!búsqueda
335.
Window always on the top or on visible workspace
2012-08-18
Ventana siempre encima o en el área de trabajo visible
336.
windows!force on top
2012-08-19
ventanas!forzar encima
2012-08-18
windows!force on top
387.
Search using the Dash
2012-08-20
Búsquedas usando Dash
403.
The \window{Appearance} window will display the current selected background wallpaper and theme. Themes control the appearance of your windows, buttons, scroll bars, panels, icons, and other parts of the desktop. The \emph{Ambiance} theme is used by default, but there are other themes from which you can choose. Just click once on any of the listed themes to give a new theme a try. The theme will change your desktop appearance immediately.
2012-08-21
La ventana \window{Apariencia} mostrará como seleccionados el fondo y tema actuales. Temas controla la apariencia de sus ventanas, botones, barras de desplazamiento, paneles, iconos, y otras partes de su escritorio. El tema \emph{Ambiance} es el tema por defecto, pero existen otros temas para escoger. Solo haga clic en cualquiera de los temas listados y pruébelo. El tema cambiará la apariencia de su escritorio inmediatamente.
427.
logging out
2012-08-21
Cerrando sesión
442.
General Help
2012-08-21
Ayuda General
449.
Heads-Up Display help
2012-08-21
Ayuda de la pantalla de visualización frontal
500.
Music Players and Podcatchers
2012-08-21
Reproductores de música y Podcatchers
516.
You can view and manage your favorite photos with \application{Shotwell}, Ubuntu's default photo manager, or with \application{gThumb}, \application{Gwenview}, and \application{F-Spot}.
2012-08-21
Puede ver y administrar sus fotos favoritas con \application{Shotwell}, el administrador de fotografías de Ubuntu por defecto, o con \application{gThumb}, \application{Gwenview}, and \application{F-Spot}.
517.
Graphics Editors
2012-08-21
Editores de imágenes
539.
A \gls{wired connection} is when your computer connects to the Internet using an Ethernet cable. This is usually connected to a wall socket or a networking device \dash like a switch or a \gls{router}.
2012-08-21
Una \gls{conexión cableada} es cuando el computador se conecta a Internet utilizando un cable Ethernet, el cual se conecta usualmente a un conector en la pared o a un dispositivo de red \dash como un switch o un \gls{enrutador}.
541.
A \gls{dialup connection} is when your computer uses a \emph{modem} to connect to the Internet through a telephone line.
2012-08-21
Una \gls{conexión telefónica} es cuando el computador usa un \emph{módem} para conectarse a Internet mediante una línea telefónica.
573.
Enter your \acronym{IP} address in the field below the \textfield{Address} header.
2012-08-22
Ingrese su dirección \acronym{IP} en el campo debajo del título \textfield{Dirección}.
574.
Click to the right of the \acronym{IP} address, directly below the \textfield{Netmask} header and enter your network mask. If you are unsure, ``255.255.255.0'' is the most common.
2012-08-22
Haga clic derecho en la dirección \acronym{IP}, directamente debajo del título \textfield{Máscara de red} e ingrese la máscara de red. Si no está seguro, «255.255.255» es el más común.
575.
Click on the right of the network mask directly below the \textfield{Gateway} header and enter the address of your gateway.
2012-08-22
Haga clic a la derecha de la máscara de red debajo del título \textfield{Puerta de enlace} e ingrese la dirección de su puerta de enlace.
576.
In the \textfield{\acronym{DNS} Servers} field below, enter the address of your \acronym{DNS} server(s). If you are entering more than one, separate them with commas \dash for example, ``8.8.8.8, 8.8.4.4''.
2012-08-22
en el campo de texto \textfield{Servidores \acronym{DNS}} debajo, ingrese la dirección de su(s) servidor(es) \acronym{DNS}. Si ingresa más de uno, sepárelos con comas \dash por ejemplo, «8.8.8.8, 8.8.4.4».
579.
When you have returned to the \application{Network Connections} screen, your newly added connection should now be listed. Click \button{Close} to return to the desktop. If your connection was configured correctly, the \application{NetworkManager} icon should have changed to show an active wired connection. To test if your connection is properly set up, simply open a web browser. If you can access the Internet, then you are connected!
2012-08-22
Cuando haya retornado a la pantalla de \application{Conexiones de red}, su nueva conexión debería estar en la lista. Haga clic en el botón \button{Cerrar} para regresar al escritorio. Si su conexión fue configurada correctamente, el icono del \application{Administrador de red} debió cambiar y mostrar una conexión cableada activa. Para verificar si su conexión está bien configurada, simplemente abra un navegador de Internet. Si puede acceder a la Internet, ⅰentonces está conectado!
581.
Internet!wireless
2012-08-22
Internet!inalámbrica
589.
If the network is unprotected (\ie, the signal meter does not show a padlock), a connection should be established within a few seconds\dash and without a password required. The \application{NetworkManager} icon in the top panel will animate as Ubuntu attempts to connect to the network. If the connection is successful, the icon will change to display a signal meter. An on-screen notification message will also appear informing you that the connection was successful.
2012-08-22
Si la red no está protegida (\p. ej., El medidor de señal no muestra el candado), la conexión se debería establecer en pocos segundos \dash y no requerirá clave. El icono del \application{Administrador de red} en el panel superior hará una animación indicando que Ubuntu esta intentando conectarse a la red. Si la conexión es exitosa, el icono cambiará y mostrará un medidor de señal. Un mensaje de notificación aparecerá en la pantalla informando que la conexión fue exitosa.
590.
If the network is password-protected, Ubuntu will display a window called \window{Wireless Network Authentication Required} as it tries to make a connection. This means that a valid password is required to make a connection. This is what the screen should look like:
2012-08-22
Si la red esta protegida por contraseña, Ubuntu mostrará una ventana titulada \window{La red inalámbrica requiere autenticación} al intentar conectarse. Esto significa que se requiere de una contraseña válida para hacer la conexión. Así es como debe verse la pantalla:
594.
Once you have successfully established a wireless connection, Ubuntu will store these settings (including the password) to make it easier to connect to this same wireless network in the future. You may also be prompted to select a \emph{keyring} password here. The keyring stores passwords in one place so you can access them all in the future by remembering just the keyring password.
2012-08-22
Una vez haya configurado exitosamente la conexión inalámbrica, Ubuntu guardará la configuración (incluyendo la clave) para facilitar la conexión a la misma red inalámbrica en el futuro. Puede que Ubuntu le pregunte si desea utilizar el administrador de contraseñas (\emph{llavero}). El administrador de contraseñas almacena las claves en un lugar que pueda acceder en el futuro si recuerda la clave del administrador de contraseñas.
600.
In some environments, you may need to connect to a hidden wireless network. These hidden networks do not broadcast their names, and, therefore, their names will not appear in the list of available wireless networks even if they are in range. In order to connect to a hidden wireless network, you will need to get its name and security details from your network administrator or \acronym{ISP}.
2012-08-22
En algunos ambientes, podría necesitar conectarse a una red inalámbrica oculta. Estas redes ocultas no publican su nombre, y por lo tanto, sus nombres no aparecerán en la lista de redes inalámbricas disponibles aún si estuvieran disponibles. Para conectarse a una red inalámbrica oculta, necesitará obtener su nombre y detalles de seguridad del administrador de red o del \acronym{ISP}.
601.
To connect to a hidden wireless network:
2012-08-22
Para conectarse a una red inalámbrica oculta:
602.
Click on \application{NetworkManager} in the top panel.
2012-08-22
Haga clic en el \application{Administrador de red} en el panel superior.