Translations by Gus

Gus has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

113 of 13 results
123.
\texttt{Monospaced type} is used for text that you type into the computer, text that the computer outputs (as in a terminal), and keyboard shortcuts.
2010-04-04
\texttt{fuente Monospace} se usa para el texto que se introduce directamente en el equipo, texto de salida del ordenador (como en la terminal) y atajos de teclado.
1074.
Rhythmbox is used by many users throughout the world. There are a variety of support resources available in many languages.
2010-05-05
Rhythmbox es usado por muchos usuarios de todo el mundo. Hay gran cantidad de información y ayuda en muchos idiomas.
1102.
You can enable the \checkbox{Fast blank} option if you would like to shorten the amount of time to perform the blanking process. However, selecting this option will not fully remove the files; if you have any sensitive data on your disc, it would be best not to enable the \checkbox{Fast blank} option.
2010-05-06
Puede activar la opción \checkbox{Borrado rápido} para acortar el tiempo empleado en el borrado. Sin embargo, ésta opción no eliminará completamente los archivos. Si el disco contiene datos confidenciales no es recomendable activar la opción \checkbox{Borrado rápido}.
1179.
In the left hand pane of the \window{New Printer} window any printers that you can install will be listed. Select the printer that you would like to install and click \button{Forward}.
2010-05-13
En el panel izquierdo de la ventana \window{Nueva impresora} aparecerán todas las impresoras que pueden instalarse. Seleccione la que desee y pulse \button{Adelante}.
1184.
If your printer is found automatically it will appear under \emph{Network Printer}. Click the printer name and then click \button{Forward}. In the text fields you can now specify the printer name, description and location. Each of these should remind you of that particular printer so that you can choose the right one to use when printing. Finally click \button{Apply}.
2010-05-13
Si su impresora es detectada automáticamente, aparecerá debajo de \emph{Impresora de red}. Pulse en el nombre y después en \button{Adelante}. En los campos de texto puede asignar un nombre a la impresora, una descripción y su ubicación. Estos datos deben permitir identificarla fácilmente a la hora de imprimir. Por último, pulse \button{Aplicar}.
1188.
You can now specify settings by changing the drop-down entries. Some of the options that you might see are explained.
2010-05-13
Puede cambiar los ajustes mediante las listas desplegables. A continuación se incluye la descripción de algunos de ellos.
2010-05-13
Puede cambiar los ajustes mediante las listas desplegables. A continuación se incluye la descripción de algunas de ellas.
1203.
This specifies how much ink is used when printing, \dropdown{Fast Draft} using the least ink and \dropdown{High-Resolution Photo} using the most ink.
2010-05-13
Esto permite controlar cuánta tinta se emplea al imprimir, desde \dropdown{Borrador} que el mínimo, hasta \dropdown{Fotografías de alta resolución} que es el máximo.
2010-05-13
Esto permite controlar cuánta tinta se emplea al imprimir, desde \dropdown{Borrador} que la mínima, hasta \dropdown{Fotografías de alta resolución} que es la máxima.
1402.
The middle section of this window allows you to customize how your system manages updates, such as the frequency with which it checks for new packages, as well as whether it should install important updates right away (without asking for your permission), download them only, or just notify you about them.
2010-05-03
La sección central de la ventana permite personalizar la gestión de actualizaciones. Pueden configurarse aspectos como la frecuencia de comprobación de paquetes nuevos, la instalación de actualizaciones importantes sin solicitar permiso, sólo su descarga o sólo mostrar una notificación.
1423.
Troubleshooting any difficulties that may arise when using Ubuntu sometimes requires you to use the terminal.
2010-03-26
El diagnóstico de problemas que pueden aparecer al usar Ubuntu requieren mucha veces el uso de la terminal.
1541.
A firewall is an application that protects your computer against unauthorized access by people on the Internet or your local network. Firewalls block connections to your computer from unknown sources. This helps prevent security breaches.
2010-05-03
Un cortafuegos es una aplicación que protege su equipo contra el posible acceso no autorizado de extraños, ya sea desde internet o de una red local. El cortafuegos bloquea las conexiones de fuentes desconocidas, evitando la entrada de agentes potencialmente inseguros.
1559.
Either choose a mount passphrase or generate one.
2010-05-03
Elija una frase de paso o genere una.