Translations by Enrico Rosina

Enrico Rosina has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

151185 of 185 results
1111.
CDs and DVDs@\acronym{CD}s and \acronym{DVD}s!copying
2012-09-29
CDs et DVDs@\acronym{CD}s et \acronym{DVD}s!copier
1128.
applications!word processor|see{LibreOffice}
2012-11-05
applications!traitement de texte|see{LibreOffice}
1133.
applications!spreadsheet|see{LibreOffice}
2012-11-05
applications!tableur|see{LibreOffice}
1137.
slide show|see{LibreOffice}
2012-11-05
diaporama|see{LibreOffice}
1138.
applications!presentation|see{LibreOffice}
2012-11-05
applications!présentation|see{LibreOffice}
1298.
Ubuntu Software Center
2012-11-23
Logithèque
1427.
To test a terminal command, type \userinput{pwd} and press \keystroke{Enter}. The terminal should display \filepath{/home/\emph{yourusername}}. This text is called the ``\gls{output}.'' You have just used the \commandlineapp{pwd} (print working directory) command, which outputs (displays) the current directory.
2012-10-27
Pour tester une commande de terminal, saisissez \userinput{pwd} et pressez \keystroke{Entrée}. Le terminal devrait afficher \filepath{/home/\emph{votre-nom-utilisateur}}. Ce texte est appelé la ``\gls{sortie}.'' Vous venez d'utiliser la commande \commandlineapp{pwd} (print working directory, imprimer le répertoire en cours) qui sort (affiche) le répertoire courant.
1543.
To open a port click on the \button{Add} button. For most purposes, the \tab{Preconfigured} tab is sufficient. Select \button{Allow} from the first box and then select the program or service required.
2012-10-07
Pour ouvrir un port, cliquez sur le bouton \button{Ajouter}. Dans la plupart des cas, les réglages de l'onglet \tab{Préconfiguré} suffisent. Sélectionnez \button{Autoriser} dans la première boîte de liste puis choisissez le programme ou le service requis.
1547.
You may wish to protect your sensitive personal data \dash for instance, financial records \dash by encrypting it. Encrypting a file or folder essentially ``locks'' that file or folder by encoding it with an algorithm that keeps it scrambled until it is properly decoded with a password. Encrypting your personal data ensures that no one can open your personal folders or read your private data without your authorization through the use of a private key.
2012-11-05
Vous pouvez souhaiter protéger vos données personnelles sensibles \dash par exemple, les dossiers financiers \dash en les chiffrant. Chiffrer un fichier ou un dossier le ``verrouille'' en substance en l'encodant avec un algorithme qui le maintient brouillé jusqu'à ce qu'il soit correctement décodé avec un mot de passe. Le chiffrement de données personnelles veille à ce que personne ne puisse ouvrir vos dossiers personnels ou lire vos données personnelles sans votre autorisation grâce à l'utilisation d'une clé privée.
1559.
After the \filepath{Private} folder has been set up, any files or folders in it will automatically be encrypted.
2012-10-17
Lorsque le dossier \filepath{Privé} est configuré, tous fichiers ou dossiers en faisant partie seront automatiquement encryptés.
1628.
booting!troubleshooting
2012-10-17
démarrage!dépanner
1643.
Now, you can reinstall \acronym{GRUB}:
2012-11-14
Maintenant, vous pouvez réinstaller \acronym{GRUB}~:
1649.
This guide may not work for all Ubuntu users due to differences in the various system configuration. Still, this is the recommended and most successful method for restoring the \acronym{GRUB} bootloader. If you are following this guide and if it does not restore \acronym{GRUB} on your computer, then try the other troubleshooting methods at \url{https://help.ubuntu.com/community/RecoveringUbuntuAfterInstallingWindows}.
2012-12-02
Il se peut que les indications données dans ce guide ne soient pas pertinentes pour tous les utilisateurs d'Ubuntu en raison de différences de configurations entre divers systèmes. Mais voici la méthode de restauration du chargeur d'amorçage \acronym{GRUB}. Si vous suivez ce guide et que la restauration du \acronym{GRUB} échoue sur votre ordinateur, essayez d'autres méthodes de résolution du problème exposées sur \url{http://doc.ubuntu-fr.org/tutoriel/comment_recuperer_ubuntu_apres_installation_windows}.
1655.
Wait until Ubuntu starts up \dash this may take a few minutes. Once booted, you \emph{will not} be able to see a normal login screen. Instead, you will be presented with the \menu{Recovery Menu}. Select \menu{root} using the arrow keys and press \keystroke{Enter}.
2012-10-17
Attendez qu'Ubuntu démarre \dash ce qui peut prendre quelques minutes. Une fois démarré, vous \emph{ne verrez pas} un écran de connexion normal. Au lieu de celui-ci vous allez trouver le \menu{menu de récupération}. Choisissez \menu{root} en utilisant les touches de direction et appuyez sur \keystroke{Valider}.
1671.
Click \button{Restore Selected Items} to move the deleted items back to their original locations.
2012-12-03
Cliquez sur \button{Restaurer les éléments sélectionnés} pour remettre les éléments supprimés à leur emplacement d'origine.
1683.
Many of the formats used to deliver rich media content are \emph{proprietary}, meaning they are not free to use, modify, or distribute with an open-source operating system like Ubuntu. Therefore, Ubuntu does not include the capability to use these formats by default; however, users can easily configure Ubuntu to use these proprietary formats. For more information about the differences between open source and proprietary software, see \chaplink{ch:learning-more}.
2012-12-03
De nombreux formats utilisés pour distribuer des contenus multimédia enrichis sont \emph{propriétaires}, ce qui signifie que vous n'êtes pas libre de les utiliser, de les modifier ou de les diffuser avec un système d'exploitation open source comme Ubuntu. Par conséquent, Ubuntu n'offre pas par défaut la possibilité d'utiliser ces formats ; cependant, les utilisateurs peuvent facilement paramétrer Ubuntu pour pouvoir utiliser ces formats propriétaires. Pour en savoir davantage sur la différence entre les formats propriétaires et ceux qui sont open source, parcourez le \chaplink{ch:learning-more}.
1692.
The Ubuntu configuration utility \application{Displays} allows users to change the resolution. Open it by clicking on the \menu{session indicator} and then on \menu{Displays\ldots}. The resolution can be changed using the drop-down list within the program. Picking options higher up on the list (for example, those with larger numbers) will increase the resolution.
2012-10-22
L'utilitaire de configuration Ubuntu \application{Affichage} permet aux utilisateurs de modifier la résolution. Ouvrez-le en cliquant sur le menu \menu{indicateur de session}, puis sur \menu{Affichage\ldots}. La résolution peut être modifiée à l'aide de la liste déroulante dans le programme. Choisir les options les plus hautes de la liste (par exemple, celles avec de plus grand nombres) va augmenter la résolution.
2012-10-22
L'utilitaire de configuration Ubuntu \application{Affichage} permet aux utilisateurs de modifier la résolution. Ouvrez-le en cliquant sur \menu{indicateur de session}, puis sur \menu{Affichage\ldots}. La résolution peut être modifiée à l'aide de la liste déroulante dans le programme. Choisir les options les plus hautes de la liste (par exemple, celles avec de plus grand nombres) va augmenter la résolution.
1699.
When installed on notebook computers from Apple \dash such as the MacBook or MacBook Pro \dash Ubuntu does not always enable all of the computer's built-in components, including the iSight camera and the Airport wireless Internet adapter. Luckily, the Ubuntu community offers documentation on fixing these and other problems. If you are having trouble installing or using Ubuntu on your Apple notebook computer, please follow the instructions at \url{https://help.ubuntu.com/community/MacBook}. You can select the appropriate guide after identifying your computer's model number.
2012-12-03
Lorsqu'il est installé sur les ordinateurs portables Apple \dash tels que le Macbook ou le Mac Book Pro \dash Ubuntu n'est pas toujours capable d'activer tous les périphériques intégrés de l'ordinateur, comme la caméra iSight et l'adaptateur internet wifi Airport. Heureusement, la communauté Ubuntu fournit de la documentation pour pallier ces problèmes et d'autres. Si vous avez des difficultés lors de l'installation d'Ubuntu sur votre portable Apple, veuillez suivre les directives données à l'adresse \url{http://doc.ubuntu-fr.org/mac}. Vous choisirez le guide correspondant au numéro d'identification du modèle de votre ordinateur. Pour des instructions à ce propos, consultez la page web ci-dessus.
1702.
When installed on netbook computers from Asus \dash such as the EeePC \dash Ubuntu does not always enable all of the computer's built-in components, including the keyboard shortcut keys and the wireless Internet adapter. The Ubuntu community offers documentation on enabling these components and fixing other problems. If you are having trouble installing or using Ubuntu on your Asus EeePC, please follow the instructions at \url{https://help.ubuntu.com/community/EeePC}. This documentation page contains information pertaining specifically to EeePC netbooks.
2012-12-02
Lorsqu'il est installé sur des netbooks Asus \dash tels que le EeePC \dash Ubuntu n'active pas toujours tous les composants intégrés à l'ordinateur, y compris les touches de raccourcis clavier et l'adaptateur Internet Wi-Fi. La communauté Ubuntu fournit de la documentation sur l'activation de ces composants et la solution à d'autres problèmes. Si vous avez des problèmes pour installer ou utiliser Ubuntu sur votre EeePC Asus, veuillez suivre les instructions sur \url{http://doc.ubuntu-fr.org/asus_eee_pc}. Cette page de documentation contient des informations spécifiques aux netbooks EeePC.
1714.
Ubuntu occasionally has difficulty running on certain computers, usually when hardware manufacturers use non-standard or proprietary components. The Ubuntu community offers documentation to help you troubleshoot many common issues in this situation, including problems with wireless cards, scanners, mice, and printers. You can find the complete hardware troubleshooting guide on Ubuntu's support wiki, accessible at \url{https://wiki.ubuntu.com/HardwareSupport}. If your hardware problems persist, please see \seclink{sec:troubleshooting:getting-more-help} for more troubleshooting options or information on obtaining support or assistance from an Ubuntu user.
2012-12-02
Ubuntu a parfois du mal à fonctionner sur certains ordinateurs, le plus souvent quand les fabricants de matériel utilisent des composants non-standard ou propriétaires. La communauté Ubuntu offre de la documentation pour vous aider à régler les problèmes les plus courants qui se posent dans cette situation, y compris les problèmes relatifs aux cartes wifi, aux scanners, souris et imprimantes. Vous trouverez le guide complet de dépannage du matériel sur le wiki d'aide d'Ubuntu, accessible à l'adresse \url{http://doc.ubuntu-fr.org/materiel}. Si votre problème matériel persiste, veuillez consulter \seclink{sec:troubleshooting:getting-more-help} pour trouver davantage de possibilités de dépannage ou des informations sur la manière d'obtenir l'aide d'un utilisateur d'Ubuntu.
1743.
For more information about these and other derivative distributions, see \url{http://www.ubuntu.com/project/derivatives}.
2012-12-02
Pour plus d'informations sur ce sujet et d'autres distributions dérivées, voir \url{http://doc.ubuntu-fr.org/variantes}.
1788.
help!Full Circle Magazine
2012-11-23
aide!Magazine Full Circle
1841.
Apple|see{MacBook}
2012-11-05
Apple|see{MacBook}
1843.
audio|see{sound \textit{and} music}
2012-11-05
audio|see{son \textit{et} musique}
1844.
encryption|see{security}
2012-11-05
chiffrement|see{sécurité}
1846.
volume|see{sound}
2012-11-05
volume|see{son}
1847.
command line|see{terminal}
2012-11-05
ligne de commande|see{terminal}
1848.
monitor|see{display}
2012-11-05
moniteur|see{affichage}
1849.
password|see{security}
2012-11-05
mot de passe|see{sécurité}
1850.
screen|see{display}
2012-11-05
écran|see{affichage}
1851.
start up|see{boot}
2012-11-05
démarrage|see{amorçage}
1852.
Debian|seealso{Linux}
2012-11-05
Debian|seealso{Linux}
1853.
users|seealso{groups}
2012-11-05
utilisateurs|seealso{groupes}
1854.
groups|seealso{users}
2012-11-05
groupes|seealso{utilisateurs}