|
25.
|
|
|
name={partition}, description={A partition is an area of allocated space on a hard drive where you can put data.}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
name={mhvjdak}, description={پارتیشن ناحیهای از فضای اختصاصدادهشده روی دیسک سخت است که میتوان در آن داده ریخت.}
|
|
Translated and reviewed by
Danial Behzadi
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:133
|
|
26.
|
|
|
name={partitioning}, description={Partitioning is the process of creating a \gls{partition}.}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
name={پارتیشنبندی}, description={پارتیشنبندی فرایند ایجاد یک \gls{پارتیشن} است.}
|
|
Translated by
Mohammad Taghizadeh
|
|
Reviewed by
Danial Behzadi
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:137
|
|
27.
|
|
|
name={\acronym{PPA}}, description={A personal package archive (\acronym{PPA}) is a custom software repository that typically contains either packages that aren't available in the primary Ubuntu repositories or newer versions of packages that are available in the primary repositories.}, plural={\acronym{PPA}s}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name", "description" and "plural"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:144
|
|
28.
|
|
|
name={prompt}, description={The prompt displays some useful information about your computer. It can be customized to display in different colors, display the time, date, and current directory or almost anything else you like.}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
name={اعلان}, description={اعلان اطلاعات مفیدی دربارهی رایانهتان نمایش میدهد و حتا میتواند برای نمایش در رنگهای مختلف، نمایش ساعت، تاریخ و شاخهی جاری یا تقریباً هر چیزی که دوست داشتهباشید، سفارشی شود.}
|
|
Translated and reviewed by
Danial Behzadi
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:150
|
|
29.
|
|
|
name={proprietary}, description={Software made by companies that don't release their source code under an open source license.}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
name={انحصاری}, description={نرمافزاری است که توسط شرکتهایی که کد مبذأشان را دیل یک پروانهی آزاد منتشر نمیکنند، ایجاد میشود.}
|
|
Translated and reviewed by
Danial Behzadi
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:154
|
|
30.
|
|
|
name={router}, description={A router is a specially designed computer that, using its software and hardware, routes information from the Internet to a network. It is also sometimes called a gateway.}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
name={مسیریاب}, description={مسیریاب (Router) رایانهای است که بهشکل اختصاصی طراحیشده است و با استفاده از نرمافزار و سختافزارش میتواند اطلاعات را از اینترنت به یک شبکه مسیریابی کند. مسیریاب گاهیاوقات دروازه (gateway) نیز نامیده میشود.}
|
|
Translated and reviewed by
Danial Behzadi
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:159
|
|
31.
|
|
|
name={server}, description={A server is a computer that runs a specialized operating system and provides services to computers that connect to it and make a request.}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
name={سرور}, description={سرور رایانهای است که سیستمعامل مخصوصی را اجرا کرده و خدماتی را برای رایانههایی که به آن متصل هستند و درخواست میفرستند، مهیا میکند.}
|
|
Translated and reviewed by
Danial Behzadi
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:164
|
|
32.
|
|
|
name={shell}, description={The \gls{terminal} gives access to the shell, when you type a command into the terminal and press enter the shell takes that command and performs the relevant action.}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
name={پوسته}, description={\gls{پایانه} اجازهی دسترسی به پوسته را میدهد و هنگامی که دستوری را داخل پایانه تایپ کرده و اینتر را میزنید، پوسته آن دستور را برداشته و عمل مرتبط با آن را انجام میدهد.}
|
|
Translated and reviewed by
Danial Behzadi
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:169
|
|
33.
|
|
|
name={Software Center}, description={The Software Center is where you can easily manage software installation and removal as well as the ability to manage software installed via Personal Package Archives.}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
name={مرکز نرمافزاری}, description={مرکز نرمافزاری جایی است که بهسادگی میتوان مدیریت نصب و حذف نرمافزارها را انجام داد، به همراه قابلیت مدیریت نرمافزارهایی که ازطریق بایگانیهای بستهی شخصی (PPA) نصب شدهاست}
|
|
Translated and reviewed by
Danial Behzadi
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:174
|
|
34.
|
|
|
name={Synaptic Package Manager}, description={Synaptic Package Manager is a tool that, instead of listing applications (like the Software Center) lists individual packages that can then be installed, removed and fixed.}
|
|
|
TRANSLATORS: Do not translate the keywords "name" and "description"
type: newglossaryentry{#2}
|
|
|
|
name={مدیر بستهی سینپتیک}, description={مدیر بستهی سینپتیک ابزاری است که بهجای فهرستکردن برنامهها (همانند مرکز نرمافزار)، بستههای منفرد را که قابل نصب، حذف و ترمیم هستند فهرست میکند.}
|
|
Translated and reviewed by
Danial Behzadi
|
|
|
|
Located in
./frontmatter/glossary-entries.tex
:179
|