Translations by Phillipe Gamboa

Phillipe Gamboa has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 55 results
1.
name={Access Point}, description={A device that allows for a wireless connection to a local network using Wi-Fi, Bluetooth, etc.}
2013-06-04
name={Ponto de Acesso}, description={Um dispositivo que permite a conexão sem fio a uma rede local usando o Wi-Fi, Bluetooth, etc.}
2.
name={applet}, description={A small program that runs in a \gls{panel}. Applets provide useful functions such as starting a program, viewing the time, or accessing the main menu of an application.}
2013-06-04
name={applet}, description={Um pequeno programa está rodando em \gls{panel}. Applets fornecem funções úteis como iniciar um programa, ver o tempo ou acessar o menu principal de uma aplicação.}
3.
name={Canonical}, description={Canonical, the financial backer of Ubuntu, provides support for the core Ubuntu system. It has over 500 staff members worldwide who ensure that the foundation of the operating system is stable, as well as checking all the work submitted by volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \url{http://www.canonical.com}.}
2013-06-04
name={Canonical}, description={Canonical, a desenvolvedora do Ubuntu, fornece suporte para o sistema de núcleo do Ubuntu. Ele tem mais de 500 membros em todo o mundo, pessoal que garantam que a base do sistema operacional seja estável, bem como a verificação de todos os trabalhos enviados por colaboradores voluntários. Para saber mais sobre Canonical, ir para \url{http://www.canonical.com}.}
4.
name={\acronym{CLI}}, description={\acronym{CLI} or command-line interface is another name for the \gls{terminal}.}
2013-06-04
name={\acronym{CLI}}, description={\acronym{CLI} ou a interface linha-de-comando é outro nome para \gls{terminal}.}
5.
name={desktop environment}, description={A generic term to describe a \acronym{GUI} interface for humans to interact with computers. There are many desktop environments such as \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, \acronym{XFCE} and \acronym{LXDE}, to name a few.}
2013-06-04
name={ambiente de trabalho}, description={Um termo genérico para descrever uma \acronym{GUI} interface para os seres humanos interagem com os computadores. Existem muitos ambientes de trabalho, tais como \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, \acronym{XFCE} e \acronym{LXDE}, para nomear alguns.}
6.
name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} stands for \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, it is used by a \acronym{DHCP} \gls{server} to assign computers on a network an \acronym{IP} address automatically.}
2013-06-04
name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} suporte para \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, isso é usado por \acronym{DHCP} \gls{server} para atribuir computadores em uma rede de \acronym{IP} endereço automaticamente.}
7.
name={dialup connection}, description={A dialup connection is when your computer uses a modem to connect to an \gls{ISP} through your telephone line.}
2013-06-04
name={conexão discada}, description={A conexão discada é quando seu computador usa um modem para se conectar a um \gls{ISP} através de sua linha telefônica.}
8.
name={distribution}, description={A distribution is a collection of software that is already compiled and configured ready to be installed. Ubuntu is an example of a distribution.}
2013-06-04
name={distribuição}, description={A distribuição é um conjunto de software que já é compilado e configurado pronto para ser instalado. Ubuntu é um exemplo de uma distribuição.}
9.
name={dual-booting}, description={Dual-booting is the process of being able to choose one of two different operating systems currently installed on a computer from the boot menu. Once selected, your computer will boot into whichever operating system you chose at the boot menu. The term dual-booting is often used generically, and may refer to booting among more than two operating systems.}
2013-06-04
name={dual-booting}, description={Dual-boot é o processo de ser capaz de escolher um dos dois sistemas operacionais diferentes, atualmente instalados em um computador a partir do menu de inicialização. Uma vez selecionado, o computador irá arrancar em qualquer sistema operacional que você escolheu no menu de inicialização. O termo dual-boot é frequentemente usado genericamente, e pode se referir a inicialização entre mais de dois sistemas operacionais.}
10.
name={encryption}, description={Encryption is a security measure, it prevents others from accessing and viewing the contents of your files and/or hard drives, the files must first be decrypted with your password.}
2013-06-04
name={criptografia}, description={A criptografia é uma medida de segurança, que impede os outros de acessar e visualizar o conteúdo de seus arquivos e/ou discos rígidos, os arquivos devem primeiro ser decifrados com a sua senha.}
11.
name={Ethernet port}, description={An Ethernet port is what an Ethernet cable is plugged into when you are using a \gls{wired connection}.}
2013-06-04
name={porta Ethernet}, description={Uma porta Ethernet é quando um cabo Ethernet está plugado enquanto você estiver usando uma \gls{conexão com fio}.}
13.
name={\acronym{GUI}}, description={The \acronym{GUI} (which stands for Graphical User Interface) is a type of user interface that allows humans to interact with the computer using graphics and images rather than just text.}
2013-06-04
name={\acronym{GUI}}, description={A \acronym{GUI} (que significa Interface Gráfica de Usuário) é um tipo de interface de utilizador que permite aos seres humanos interagir com o computador através de ilustrações e imagens, em vez de apenas texto.}
14.
name={\acronym{ISP}}, description={\acronym{ISP} stands for \emph{Internet Service Provider}, an \acronym{ISP} is a company that provides you with your Internet connection.}
2013-06-04
name={\acronym{ISP}}, description={\acronym{ISP} suporte para \emph{Provedor de Serviços de Internet}, um \acronym{ISP} é uma companhia que providencia a sua conexão com a internet.}
15.
name={kernel}, description={A kernel is the central portion of a Unix-based operating system, responsible for running applications, processes, and providing security for the core components.}
2013-06-04
name={kernel}, description={Um kernel é a parte central de um sistema operacional baseado em Unix, responsável por aplicativos em execução, processos e proporcionando também a segurança para os componentes principais.}
17.
name={\acronym{LTS}}, description={\acronym{LTS} stands for long-term support and is a type of Ubuntu release that is officially supported for far longer than the standard releases.}
2013-06-04
name={\acronym{LTS}}, description={\acronym{LTS} suporte para apoio a longo prazo é um tipo de versão do Ubuntu que é oficialmente suportado por muito mais tempo do que as versões padrão.}
18.
name={maximize}, description={When you maximize an application in Ubuntu it will fill the whole desktop, excluding the panels.}
2013-06-04
name={maximizar}, description={Quando você maximiza uma aplicação no Ubuntu irá preencher toda a área de trabalho, excluindo os painéis.}
19.
name={minimize}, description={When you minimize an open application, the window will no longer be shown. If you click on a minimized application's icon in the Launcher, it will be restored to its normal state and allow you to interact with it.}
2013-06-04
name={minimizar}, description={Quando você minimizar um aplicativo aberto, a janela não será mais exibida. Se você clicar no ícone de um aplicativo minimizado no Lançador, ele vai ser restaurado ao seu estado normal e permitir que você interaja com ele.}
20.
name={notification area}, description={The notification area is an applet on the panel that provides you with all sorts of information such as volume control, the current song playing in Rhythmbox, your Internet connection status and email status.}
2013-06-04
name={area de notificação}, description={A área de notificação é um applet no painel que oferece todos os tipos de informações, tais como controle de volume, a música que está tocando no Rhythmbox, o status da conexão de Internet e o status do email.}
21.
name={output}, description={The output of a command is any text it displays on the next line after typing a command and pressing enter, \eg, if you type \commandlineapp{pwd} into a terminal and press \keystroke{Enter}, the directory name it displays on the next line is the output.}
2013-06-04
name={saída}, description={A saída de um comando é qualquer texto que ele exibe na próxima linha depois de digitar um comando e pressionar enter, \eg, se você digitar \commandlineapp{pwd} em um terminal e apertar \keystroke{Enter}, o nome do diretório que ele exibe na próxima linha é a saída.}
22.
name={package}, description={Packages contain software in a ready-to-install format. Most of the time you can use the \gls{Software Center} instead of manually installing packages. Packages have a \texttt{.deb} extension in Ubuntu.}
2013-06-04
name={pacotes}, description={Os pacotes contêm software num formato pronto a instalar. Na maioria das vezes você pode usar a \gls{Central de programas} em vez de instalar manualmente pacotes. Pacotes têm um \texttt{.deb} extensão no Ubuntu.}
23.
name={panel}, description={A panel is a bar that sits on the edge of your screen. It contains \glspl{applet} which provide useful functions such as running programs, viewing the time, or accessing the main menu.}
2013-06-04
name={painel}, description={Um painel é uma barra que fica na borda da tela. Ela contém \glspl{aplicativos} que oferecem funções úteis, tais como a execução de programas, vendo o tempo, ou acessar o menu principal.}
24.
name={parameter}, description={Parameters are special options that you can use with other commands in the terminal to make that command behave differently, this can make a lot of commands far more useful.}
2013-06-04
name={parâmetro}, description={Parâmetros são opções especiais que você pode usar com outros comandos no terminal para fazer esse comando se comportar de forma diferente, o que pode fazer um monte de comandos muito mais úteis.}
25.
name={partition}, description={A partition is an area of allocated space on a hard drive where you can put data.}
2013-06-04
name={partição}, description={Uma partição é uma área de espaço alocado em um disco rígido, onde você pode colocar os dados.}
26.
name={partitioning}, description={Partitioning is the process of creating a \gls{partition}.}
2013-06-04
name={particionamento}, description={Particionamento é um processo de criação de \gls{partições}.}
27.
name={\acronym{PPA}}, description={A personal package archive (\acronym{PPA}) is a custom software repository that typically contains either packages that aren't available in the primary Ubuntu repositories or newer versions of packages that are available in the primary repositories.}, plural={\acronym{PPA}s}
2013-06-04
name={\acronym{PPA}}, description={Um arquivo de pacotes pessoais (\acronym{PPA}) é um repositório de software personalizado que normalmente contém tanto pacotes que não estão disponíveis nos repositórios do Ubuntu primários ou versões mais recentes dos pacotes que estão disponíveis nos repositórios principais.}, plural={\acronym{PPA}s}
28.
name={prompt}, description={The prompt displays some useful information about your computer. It can be customized to display in different colors, display the time, date, and current directory or almost anything else you like.}
2013-06-04
name={prompt}, description={O prompt exibe algumas informações úteis sobre o seu computador. Ele pode ser personalizado para exibir em cores diferentes, mostrar a hora, a data e o diretório atual ou qualquer outra coisa que você quiser.}
29.
name={proprietary}, description={Software made by companies that don't release their source code under an open source license.}
2013-06-04
name={proprietário}, description={Softwares feitos por empresas que não liberam seu código-fonte sob uma licença open source.}
30.
name={router}, description={A router is a specially designed computer that, using its software and hardware, routes information from the Internet to a network. It is also sometimes called a gateway.}
2013-06-04
name={roteador}, description={Um roteador é um computador especialmente projetado, que, usando seu software e hardware, manda informação de rota da Internet para a rede. Às vezes também é chamado de gateway.}
31.
name={server}, description={A server is a computer that runs a specialized operating system and provides services to computers that connect to it and make a request.}
2013-06-04
name={servidor}, description={Um servidor é um computador que executa um sistema operacional especializado e presta serviços para computadores que se conectam a ele e fazem um pedido.}
32.
name={shell}, description={The \gls{terminal} gives access to the shell, when you type a command into the terminal and press enter the shell takes that command and performs the relevant action.}
2013-06-04
name={shell}, description={O \gls{terminal} dá acesso ao shell, quando você digita um comando no terminal e pressiona enter o shell assume o comando e executa a ação relevante.}
33.
name={Software Center}, description={The Software Center is where you can easily manage software installation and removal as well as the ability to manage software installed via Personal Package Archives.}
2013-06-04
name={Central de Programas}, description={A Central de Programas é o lugar onde você pode facilmente gerenciar a instalação e remoção de software, bem como a capacidade de gerenciar software instalado através de repositórios de pacotes pessoais.}
34.
name={Synaptic Package Manager}, description={Synaptic Package Manager is a tool that, instead of listing applications (like the Software Center) lists individual packages that can then be installed, removed and fixed.}
2013-06-04
name={Synaptic Gerenciador de Pacotes}, description={Synaptic Gerenciador de Pacotes é uma ferramenta que, em vez de aplicações perfil (como a Central de Programas) relaciona pacotes individuais que podem então ser instalados, removidos e corrigidos.}
35.
name={terminal}, description={The terminal is Ubuntu's text-based interface. It is a method of controlling the operating system using only commands entered via the keyboard as opposed to using a \gls{GUI} like Unity.}
2013-06-04
name={terminal}, description={O terminal é uma interface baseada em texto do Ubuntu. É um método de controle do sistema de funcionamento com apenas comandos introduzidos através do teclado, em oposição à utilização de um \gls{GUI} como Unity.}
36.
name={\acronym{USB}}, description={Universal Serial Bus is a standard interface specification for connecting peripheral hardware devices to computers. \acronym{USB} devices range from external hard drives to scanners and printers.}
2013-06-04
name={\acronym{USB}}, description={Universal Serial Bus é uma especificação de interface padrão para a conexão de dispositivos de hardwares periféricos para computadores. \acronym{USB} dispositivos vão desde discos rígidos externos até scanners e impressoras.}
37.
name={wired connection}, description={A wired connection is when your computer is physically connected to a \gls{router} or \gls{Ethernet port} with a cable. This is the most common method of connecting to the Internet and local network for desktop computers.}
2013-06-04
name={conexão com fio}, description={Uma conexão com fio é quando o computador está fisicamente conectado a um \gls{roteador} ou \gls{porta Ethernet} via cabo. Este é o método mais comum de conexão à rede Internet e rede local para computadores desktop.}
38.
name={wireless connection}, description={A network connection that uses a wireless signal to communicate with either a \gls{router}, access point, or computer.}
2013-06-04
name={conexão sem fio}, description={Uma conexão de rede que usa um sinal wireless para se comunicar com qualquer um \gls{roteador}, ponto de acesso, ou computador.}
83.
\marginnote{For information on Ubuntu Server Edition, and how you can use it in your company, visit \url{http://www.ubuntu.com/business/server/overview}.} While large organizations often find it useful to pay for support services, Shuttleworth has promised that the Ubuntu desktop operating system will always be free. Ubuntu is installed on an estimated 2\% of the world's computers. This equates to tens of millions of users worldwide, and is growing each year. As there is no compulsory registration, the percentage of Ubuntu users should be treated as an estimate.
2013-06-04
\marginnote{Para obter informações sobre o Ubuntu Server Edition, e como você pode usá-lo em sua empresa, visite \url{http://www.ubuntu.com/business/server/overview}.} Enquanto as grandes organizações, muitas vezes achar que é útil para pagar os serviços de apoio, Shuttleworth prometeu que o sistema operacional Ubuntu será sempre gratuito. Ubuntu é instalado numa estimativa 2\% de computadores do mundo. Isso equivale a dezenas de milhões de usuários no mundo, e está crescendo a cada ano. Como não existe um registro obrigatório, o percentual de usuários do Ubuntu deve ser tratado como uma estimativa.
90.
The early \acronym{GUI}s were difficult to configure, clunky, and generally only used by seasoned computer programmers. In the past decade, however, graphical user interfaces have grown in usability, reliability, and appearance. Ubuntu is just one of many different Linux \emph{distributions}. \marginnote{To learn more about Linux distributions, see \chaplink{ch:learning-more}.}
2013-06-04
O início \acronym{GUI}s eram difíceis de configurar, desajeitado, e geralmente usado apenas por programadores experientes. Na última década, no entanto, interfaces gráficas têm crescido em usabilidade, confiabilidade e aparência. Ubuntu é apenas um dos muitos diferentes Linux \emph{distributions}. \marginnote{Para saber mais sobre as distribuições Linux, veja \chaplink{ch:learning-more}.}
128.
system requirements
2013-06-04
requerimentos do sistema
168.
\marginnote{Clicking on the underlined ``release notes'' link will open a web page containing any important information regarding the current version of Ubuntu.} At least 5~\acronym{GB} of free space on your hard drive is required in order to install Ubuntu. We recommend 15~\acronym{GB} or more. This will ensure that you will have plenty of room to install extra applications later on, as well as store your own documents, music, and photos. To get started, place the Ubuntu \acronym{DVD} in your \acronym{DVD} drive and restart your computer. Your computer should load Ubuntu from the \acronym{DVD}. When you first start from the \acronym{DVD}, you will be presented with a screen asking you whether you want to first try out Ubuntu or install it. Select the language you want to view the installer in and click on the \button{Install Ubuntu} button. This will start the installation process.
2013-06-04
\marginnote{Clicando sobre as notas de lançamento ``sublinhadas'' link irá abrir uma página da web que contém todas as informações importantes sobre a versão atual do Ubuntu.} Pelo menos 5~\acronym{GB} de espaço livre no disco rígido é necessário para instalar o Ubuntu. Nós recomendamos 15~\acronym{GB} ou mais. Isso irá garantir que você vai ter muito espaço para instalar aplicativos adicionais mais tarde, bem como armazenar seus documentos, músicas e fotos. Para começar, coloque o Ubuntu \acronym{DVD} em seu \acronym{DVD} drive e reinicie seu computador. Seu computador deve ser carregado a partir do Ubuntu \acronym{DVD}. Quando você começa a partir do \acronym{DVD}, você será presenteado com uma tela perguntando se você quer tentar primeiro o Ubuntu ou instalá-lo. Selecione o idioma que deseja visualizar o instalador e clique no \button{Instale Ubuntu} botão. Isto irá iniciar o processo de instalação.
242.
Initially, you may notice many similarities between Ubuntu and other operating systems, such as Microsoft Windows or Mac \acronym{OS~X}. This is because they are all based on the concept of a graphical user interface (\gls{GUI})\dash \ie, you use your mouse to navigate the desktop, open applications, move files, and perform most other tasks. In short, things are visually-oriented. This chapter is designed to help you become familiar with various applications and menus in Ubuntu so that you become confident in using the Ubuntu \acronym{GUI}.
2013-06-04
Inicialmente, você pode notar muitas semelhanças entre Ubuntu e outros sistemas operacionais, tais como Microsoft Windows ou Mac \acronym{OS~X}. Isto é, porque eles são todos baseados no conceito de uma interface gráfica de utilizador (\gls{GUI})\dash \ie, você usa o mouse para navegar na área de trabalho, abrir aplicativos, mover arquivos, e executar a maioria das outras tarefas. Em suma, as coisas são visualmente orientadas. Este capítulo destina-se a ajudá-lo a se familiarizar com várias aplicações e menus no Ubuntu para que você tornar-se confiante em usar o Ubuntu \acronym{GUI}.
245.
All \acronym{GUI}-based operating systems use a \emph{desktop environment}. Desktop environments encompass many things, including (but not limited to):
2013-06-04
Toda \acronym{GUI}-based são sistemas que operam com um \emph{ambiente de trabalho}. Ambiente de trabalhos abrangem muitas coisas, incluindo (mas não se limitando a):
249.
\marginnote{To read more about other variants of Ubuntu, refer to \chaplink{ch:learning-more}.} In Linux distributions (such as Ubuntu), a number of desktop environments are available. Ubuntu uses \application{Unity} as the default desktop environment. After installing and logging in to Ubuntu, you will see the Unity desktop. This initial view is comprised of the desktop background and two bars\dash a horizontal one located at the top of your desktop called the \emph{menu bar} and a vertically-oriented bar at the far left called the \emph{Launcher}.
2013-06-04
\marginnote{Para ler mais sobre outras variantes do Ubuntu, consulte a \chaplink{ch:learning-more}.} Nas distribuições Linux (tal comoUbuntu), uma série de ambientes de trabalho estão disponíveis. Usuários Ubuntu \application{Unity} como o ambiente de trabalho padrão. Depois de instalar e fazer login no Ubuntu, você vai ver o ambiente de trabalho Unity. Essa visão inicial é composta pelo fundo da área de trabalho e duas barras \ traços a uma horizontal localizada no topo de sua área de trabalho chamada \emph{barra de menu} e a verticalmente orientada barra na extrema esquerda é chamada \emph{Lançador}.
256.
Keyboard indicator \textup{(\indicatoricon{keyboard})}
2013-06-04
Indicador de teclado \textup{(\indicatoricon{teclado})}
258.
[Network indicator \textup{(\indicatoricon{network})}] manages network connections, allowing you to connect quickly and easily to a wired or wireless network.
2013-06-04
[Indicador de internet \ textup {(\ indicatoricon {rede})}] gerencia conexões de rede, permitindo que você conecte de forma rápida e facilmente a uma rede com ou sem fio.
261.
[Sound indicator \textup{(\indicatoricon{audio})}] provides an easy way to adjust the sound volume as well as access your music player and sound settings.
2013-06-04
[Indicador de som \textup{(\indicatoricon{audio})}] fornece uma maneira fácil de ajustar o volume do som, bem como acessar o seu leitor de música e som.
262.
[Clock] displays the current time and provides a link to your calendar and time and date settings.
2013-06-04
[Relógio] exibe o tempo atual e fornece um link para o seu calendário e as configurações de data e hora.
281.
Open the Dash, find the application you wish to add to the Launcher, and drag its icon to the Launcher.
2013-06-04
Abra o Dash, encontre o aplicativo que você deseja adicionar ao Lançador, e arraste seu ícone para o lançador.
282.
Run the application you want to add to the Launcher, right-click on the application's icon on the Launcher, and select \menu{Lock to Launcher}.
2013-06-04
Execute o aplicativo que você deseja adicionar ao Lançador, clique com botão direito sobre o ícone do aplicativo no Lançador, e selecione \menu {Travar o Lançador}.
283.
To remove an application from the Launcher, right-click on the application's icon, then select \menu{Unlock from Launcher}.
2013-06-04
Para remover um aplicativo do Lançador, clique com o botão direito sobre o ícone do aplicativo, selecione \menu {desbloqueio de Lançador}.