Translations by keko

keko has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 158 results
~
Mythbuntu allows users to turn their computers into entertainment systems. It helps users organize and view various types of multimedia content such as movies, television shows, and video podcasts. Users with \acronym{TV} tuners in their computers can also use Mythbuntu to record live video and television shows.
2011-05-18
Mythbuntu permitelles aos usuarios converter os seus computadores en sistemas de entretemento. Axúdalles aos usuarios a organizar e ver varios tipos de contido multimedia como películas, series de televisión e podcast de vídeo. Os usuarios con sintonizadores de \acronym{TV} nos seus computadores tamén poden usar Mythbuntu para gravar vídeo e series de televisión en vivo.
~
Within the Ubuntu community are dozens of local user groups called ``LoCo teams.'' Spread throughout the world, these teams offer support and advice, answer questions and promote Ubuntu in their communities by hosting regular events. To locate and contact the LoCo team nearest you, visit \url{http://loco.ubuntu.com/}.
2011-05-18
Na comunidade de Ubuntu hai decenas de grupos de usuarios locais chamados ``equipos LoCo'' dispersos polo mundo, estes grupos ofrecen asistencia e consello, responden preguntas e promoven Ubuntu nas súas comunidades facendo eventos regularmente. Para encontrar o equipo LoCo máis preto visite \url{http://loco.ubuntu.com/}.
~
The Ubuntu Forums are the official forums of the Ubuntu community. Millions of Ubuntu users use them daily to seek help and support from one another. You can create an Ubuntu Forums account in minutes. To create an account and learn more about Ubuntu from community members, visit \url{http://ubuntuforums.org}.
2011-05-18
Os Ubuntu Forums son os foros oficiais da comunidade Ubuntu. Millóns de usuarios de Ubuntu úsanos a diario para buscar axuda e asistencia doutras persoas. Vostede pode crear unha conta nos Ubuntu Forums en só uns minutos. Para crear unha conta e saber máis sobre Ubuntu a través dos membros da comunidade visite \url{http://ubuntuforums.org}.
~
Within the Ubuntu community are dozens of local user groups called ``LoCo teams.'' Spread throughout the world, these teams offer support and advice, answer questions and promote Ubuntu in their communities by hosting regular events. To locate and contact the LoCo team nearest you, visit \url{http://loco.ubuntu.com/}.
2010-05-18
Na comunidade de Ubuntu hai decenas de grupos de usuarios locais chamados ``equipos LoCo'' dispersos polo mundo, estes grupos ofrecen asistencia e consello, responden preguntas e promoven Ubuntu nas súas comunidades facendo eventos regularmente. Para encontrar o equipo LoCo máis cerca de vostede visite \url{http://loco.ubuntu.com/}.
~
Mythbuntu allows users to turn their computers into entertainment systems. It helps users organize and view various types of multimedia content such as movies, television shows, and video podcasts. Users with \acronym{TV} tuners in their computers can also use Mythbuntu to record live video and television shows.
2010-05-18
Mythbuntu permite aos usuarios converter os seus computadores en sistemas de entretemento. Axuda aos usuarios a organizar e ver varios tipos de contido multimedia como películas, series de televisión e podcast de vídeo. Os usuarios con sintonizadores de \acronym{TV} nos seus computadores tamén poden usar Mythbuntu para gravar vídeo e series de televisión en vivo.
~
If you are running server software on your Ubuntu system (such as a web server, or an \acronym{FTP} server), then you will need to open the ports these services use. If you are not familiar with servers, you will likely not need to open any additional ports.
2010-05-18
Se está executando software de servidor no seu sistema Ubuntu (como un servidor web ou un servidor \acronym{FTP}), terá que abrir os portos destes servizos usan. Se non está familiarizado cos servidores non terá que abrir ningún porto adicional.
50.
The Ubuntu Manual Team
2010-01-07
O equipo do manual de Ubuntu
56.
Welcome
2010-04-28
Benvida
2010-01-07
Benvido(a)
57.
Welcome to \emph{Getting Started with Ubuntu}, an introductory guide written to help new users get started with Ubuntu.
2011-05-18
Benvido/a a \emph{Comezar con Ubuntu}, unha guía introdutoria escrita para axudar os novos usuarios a iniciarse en Ubuntu.
2010-04-28
Benvida a \emph{Comezar con Ubuntu}, unha guía introdutoria escrita para axudar aos novos usuarios a iniciarse en Ubuntu.
73.
Ubuntu will always be free of charge, along with its regular enterprise releases and security updates.
2011-05-18
Ubuntu sempre será de balde, con actualizacións empresariais regulares e actualizacións de seguranza.
74.
Ubuntu comes with full commercial support from \gls{Canonical} and hundreds of companies from across the world.
2011-05-18
Ubuntu conta con asistencia técnica comercial completa fornecida por \gls{Canonical} e por centos de empresas en todo o mundo.
75.
Ubuntu provides the best translations and accessibility features that the free software community has to offer.
2011-05-18
Ubuntu fornece tanto as mellores traducións como as melloras de accesibilidade que a comunidade de software libre pode ofrecer.
77.
A brief history of Ubuntu
2010-03-01
Unha pequena introdución a historia de Ubuntu
84.
What is Linux?
2011-05-18
Que é Linux?
91.
Is Ubuntu right for you?
2010-01-07
É axeitado Ubuntu para ti?
98.
Contact details
2010-03-01
Detalles do contacto
123.
\texttt{Monospaced type} is used for text that you type into the computer, text that the computer outputs (as in a terminal), and keyboard shortcuts.
2011-05-18
O \texttt{tipo monoespazado} úsase tanto para texto que escribe no computador, como para o texto que escribe o seu computador (no terminal) e nos atallos de teclado.
2010-04-28
O \texttt{tipo de letra monoespazado} emprégase para o texto que debe escribir no computador, o texto que mostra o seu computador (na terminal) e nos atallos de teclado.
125.
Getting Ubuntu
2011-05-18
Obtención de Ubuntu
2010-01-07
Obter o Ubuntu
136.
Downloading Ubuntu
2011-05-18
Descarga de Ubuntu
2010-01-12
Descargando Ubuntu
148.
Downloading Ubuntu as a torrent
2011-05-18
Descarga de Ubuntu como un torrent
206.
On this screen you will need to tell Ubuntu:
2011-05-18
Nesta pantalla vostede debe dicirlle a Ubuntu:
226.
Require my password to login
2010-03-03
Requirir o meu contrasinal para iniciar sesión
235.
Wait while your computer restarts, and you will then see the login window (unless you selected automatic login).
2011-05-18
Agarde ata que o seu computador reinicie e poderá ver a pantalla de inicio de sesión (a menos que seleccionara o inicio de sesión automático).
240.
The Ubuntu Desktop
2010-08-19
O escritorio de Ubuntu
310.
Managing windows
2011-05-18
Xestión de xanelas
2010-03-03
Xestionando xanelas
313.
Closing, maximizing, restoring, and minimizing windows
2011-05-18
Cerrar, maximizar, restaurar e minimizar xanelas
361.
Opening files
2010-04-29
Abrir ficheiros
440.
Other options
2010-03-08
Outras opcións
539.
Getting online
2011-05-18
Como conectarse á Internet
545.
NetworkManager
2010-02-25
NetworkManager
586.
If your computer is equipped with a wireless (Wi-Fi) card and you have a wireless network nearby, you should be able to set up a wireless connection in Ubuntu.
2011-05-18
Se o seu computador está equipado cunha tarxeta de rede sen fíos (Wi-Fi) e ten unha rede sen fíos próxima, debería poder conectarse á rede en Ubuntu.
2010-05-10
Se o seu computador está equipado con unha tarxeta sen fíos (Wi-Fi) e ten unha rede sen fíos cerca, debería poder conectarse á rede en Ubuntu.
587.
Connecting to a wireless network for the first time
2010-05-10
Conectarse a unha rede sen fíos por primeira vez
598.
Connecting to a saved wireless network
2011-05-18
Conectarse a unha rede sen fíos gardada
618.
To edit a saved wireless network connection:
2010-05-10
Para modificar unha conexión de rede sen fíos gardada:
643.
Browsing the web
2010-04-28
Navegar pola Web
2010-03-08
Navegando pola web
660.
Press \keystroke{Enter}.
2010-04-28
Prema \keystroke{Intro}.
680.
Press \keystroke{Ctrl+N}.
2010-04-29
Prema \keystroke{CTRL+N}.
686.
There are two ways to open a link in its own window:
2010-03-08
Hai dúas formas de abrir unha ligazón nunha nova xanela:
697.
Press \keystroke{Ctrl+T}.
2010-04-29
Prema \keystroke{CTRL+T}.
711.
Press \keystroke{Ctrl+W}.
2010-04-29
Prema \keystroke{CTRL+W}.
715.
Press \keystroke{Ctrl+Shift+T} to re-open the most recently closed tab.
2010-02-25
Prema \keystroke{CTRL+MAIÚS+T} para volver a abrir o separador pechado máis recentemente.
732.
If you do not want to use Google as your search engine in the Search Bar, you can change the search engine that Firefox uses.
2011-05-18
Se vostede non desexa usar Google como o seu motor de busca na Barra de buscas, pode cambiar o motor de busca que use o Firefox.