Translations by Jose Luis Tirado

Jose Luis Tirado has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 2021 results
~
The largest pane shows the files and folders in the directory that you are currently browsing.
2013-05-05
El panel más grande muestra los archivos y carpetas del directorio por el que está navegando.
~
\marginnote{Many modern laptops also have a physical switch/button built into the chassis that provides a way to quickly enable/disable the wireless card.} By default, wireless access is enabled if you have a wireless card installed in your computer. In certain environments (like on airplanes), you may need to temporarily disable your wireless card.
2013-04-01
\marginnote[-2\baselineskip]{Muchos portátiles modernos disponen de un interruptor o botón integrado en el chasis que proporciona una forma rápida de activar/desactivar la tarjeta de red inalámbrica.} Por defecto, el acceso inalámbrico está activado si tiene una tarjeta de red inalámbrica instalada en su equipo. En algunos entornos (como en los aviones), puede necesitar desactivar temporalmente su tarjeta de red inalámbrica.
~
The most popular web browsers can be installed directly from the \application{Ubuntu Software Center}. \marginnote{Opera is available for download from \url{http://www.opera.com/browser/download/}. Google Chrome is available for download from \url{https://www.google.com/chrome/}.}
2013-04-01
Se pueden instalar los navegadores web más populares directamente a través del \application{Centro de software de Ubuntu}. \marginnote[-2\baselineskip]{Opera puede descargarse en \url{http://www.opera.com/browser/download/}. Google Chrome puede descargarse en \url{https://www.google.com/chrome/}.}
~
Edubuntu is an Ubuntu derivative customized for use in schools and other educational institutions. It contains software similar to that offered in Ubuntu, but also features additional applications \dash like a collaborative text editor and educational games.
2013-03-31
Edubuntu es un derivado de Ubuntu personalizado para su uso en colegios y otras instituciones educativas. Contiene software similar al ofrecido por Ubuntu, pero también cuenta con aplicaciones adicionales, como un editor de texto colaborativo y juegos educativos.
~
Linux distributions can be divided into two broad families: the Debian family and the Red Hat family. Each family is named for a distribution on which subsequent distributions are based. For example, ``Debian'' refers to both the name of a Linux distribution as well as the family of distributions derived from Debian. Ubuntu is part of this family. When describing relationships between various open source projects, software developers often use the metaphor of tributaries connecting to a common body of water. For this reason, you may hear someone say that Ubuntu is located ``downstream'' from Debian, because alterations to Debian flow into new versions of Ubuntu. Additionally, improvements to Ubuntu usually trickle ``upstream'' \dash back to Debian and its family members, which benefit from the work of the Ubuntu community. Other distributions in the Debian family include Linux Mint, Xandros, and CrunchBang Linux. Distributions in the Red Hat family include Fedora, and Mandriva.
2013-03-31
Las distribuciones Linux se pueden dividir en dos grandes familias: la familia Debian, y la familia Red Hat. Cada familia toma el nombre de una distribución en la cual se basan otras distribuciones posteriores. Por ejemplo, «Debian» se refiere tanto al nombre de una distribución Linux como también a la familia de distribuciones derivadas de la misma. Ubuntu es parte de esta familia. Cuando se describen las relaciones entre varios proyectos de código abierto, los desarrolladores de software a menudo usan la metáfora de afluentes convergiendo a un flujo común de agua. Por esta razón, puede escuchar en ocasiones que Ubuntu está ubicado «corriente abajo» de Debian, porque las alteraciones al flujo de Debian fluyen a las nuevas versiones de Ubuntu. Además, las mejoras de Ubuntu gotean «corriente arriba», retornando a Debian y a los miembros de su familia, que se benefician del trabajo de la comunidad de Ubuntu. Otras distribuciones de la familia Debian incluyen Linux Mint, Xandros y CrunchBang Linux. Distribuciones de la familia Red Hat incluyen a Fedora y Mandriva.
~
When you select a category, you will be shown a list of applications. Some categories have sub-categories\dash for example, the Games category has subcategories for Simulation and Card Games. To move through categories, use the \button{back} and \button{forward} buttons at the top of the window.
2013-03-31
Cuando seleccione una categoría, se le mostrará una lista de aplicaciones. Algunas categorías tiene subcategorías, por ejemplo, la categoría «juegos» tiene subcategorías para «simulación» y «juegos de cartas». Para moverse por las categorías puede usar los botones «atrás» y «adelante» de la parte superior de la ventana.
~
Surrounding Ubuntu is a global community of passionate users who want to help others adopt, use, understand, and even modify or enhance Ubuntu. By choosing to install and run Ubuntu, you've become part of this community. As you learn more about Ubuntu, you may wish to collaborate with others to make it better \dash to discuss the future of Ubuntu, to report software bugs you discover, to promote Ubuntu to new users, to share Ubuntu advice, or to answer other users' questions. In this section, we'll discuss a few community projects that can connect you to other Ubuntu users.
2012-11-19
Alrededor de Ubuntu existe una comunidad global de usuarios apasionados que quieren ayudar a otros a adoptar, usar, comprender, e incluso modificar o mejorar Ubuntu. Al elegir instalar y usar Ubuntu, se ha convertido en parte de esta comunidad. Según vaya aprendiendo más sobre Ubuntu, puede que desee colaborar con otros para mejorarlo, para discutir el futuro de Ubuntu, informar de errores de software que descubra, promocionar Ubuntu entre nuevos usuarios, aconsejar sobre Ubuntu o responder a las preguntas de otros usuarios. En esta sección, explicamos unos cuantos proyectos de la comunidad que le pueden poner en contacto con otros usuarios de Ubuntu.
~
The \application{Ubuntu Software Center} displays different sources in the ``Get Software'' section. Clicking the arrow next to ``All Software'' will show a list of individual sections. Selecting ``Provided by Ubuntu'' will show free official software, ``For Purchase'' will show software for purchasing, and ``Canonical Partners'' will show software from partners of Canonical, such as Adobe.
2012-11-19
La \application{Centro de software de Ubuntu} muestra diferentes orígenes en la sección «Obtener aplicaciones». Al pulsar en la flecha que hay junto al botón «Todo el software» se mostrará una lista de secciones individuales. Seleccionando «Proporcionado por Ubuntu» se mostrarán las aplicaciones libres oficiales; «Para comprar» mostrará el software disponible para su adquisición; y «Socios de Canonical», las aplicaciones de socios de Canonical, como Adobe.
~
We begin our discussion of the Ubuntu file system structure at the top, also known as the root directory \dash as denoted by \filepath{/}. The root directory contains all other directories and files on your system. Below the root directory are the following essential directories:
2012-11-19
Comenzamos nuestro análisis de la estructura del sistema de archivos de Ubuntu por la parte superior, también conocida como directorio raíz, denotado por \filepath{/}. El directorio raíz contiene todos los demás directorios y archivos de su sistema. Bajo el directorio raíz están los siguientes directorios esenciales:
~
\define{\acronym{DNS} server} \dash This is the \acronym{IP} address of the \acronym{DNS} \emph{(Domain Name Service)} server. \acronym{DNS} is what your computer uses to resolve \acronym{IP} addresses to domain names. For example \url{http://www.ubuntu.com} resolves to 91.189.94.156. This is the \acronym{IP} address of the Ubuntu website on the Internet. \acronym{DNS} is used so you don't have to remember \acronym{IP} addresses. Domain names (like \url{ubuntu.com}) are much easier to remember. You will need at least one \acronym{DNS} server address but you can enter up to three addresses in case one server is unavailable.
2012-11-19
\define{\acronym{DNS} server} \dash Es la dirección \acronym{IP} del servidor \acronym{DNS} \emph{(«Domain Name System», sistema de nombres de dominio)}. El \acronym{DNS} es lo que usan los equipos para traducir nombres de dominio en direcciones \acronym{IP}. Por ejemplo, \url{http://www.ubuntu.com} se traduce a 91.189.94.156. Esta es la dirección \acronym{IP} del sitio web de Ubuntu en Internet. El \acronym{DNS} se emplea para que no tenga que recordar direcciones \acronym{IP}s. Los nombres de dominio (como \url{ubuntu.com}) son mucho más fáciles de recordar. Necesitará, al menos, la dirección de un servidor \acronym{DNS}, pero puede introducir hasta tres direcciones, por si algún servidor no está disponible.
~
\marginnote{Icons of a broom are often used in Ubuntu to represent clearing a text field or returning something to its default state.} If you want to remove a file from the project, click the file in the list and click on the \button{Red -} button. To remove all the files in the list click on the \button{Broom} shaped button.
2012-11-19
\marginnote{Los iconos de una escoba se usan frecuentemente en Ubuntu para representar el borrado de un campo de texto o hacer que algo vuelva a su estado predeterminado.} Si quiere eliminar un archivo del proyecto, pulse sobre el mismo en la lista y luego sobre el botón \button{- rojo}. Para eliminar todos los archivos de la lista pulse el botón \button{con forma de escoba}.
~
To alter the users in an existing group, type \userinput{sudo adduser username groupname} \marginnote{Example: \userinput{sudo adduser jdoe ubuntuusers}} (adding a user) or \userinput{sudo deluser username groupname} (removing a user) and press \keystroke{Enter}, \marginnote{Example: \userinput{sudo deluser jdoe ubuntuusers}} replacing \emph{username} and \emph{groupname} with the user and group name with which you're working.
2012-11-19
Para cambiar los usuarios que pertenecen a un grupo, teclee \userinput{sudo adduser nombre-de-usuario nombre-de-grupo} \marginnote{Por ejemplo: \userinput{sudo adduser juan ubuntuusers}} (para añadir un usuario) o \userinput{sudo deluser nombre-de-usuario nombre-de-grupo} (para eliminar un usuario) y pulse \keystroke{Intro}, \marginnote{Por ejemplo: \userinput{sudo deluser juan ubuntuusers}} sustituyendo \emph{nombre-de-usuario} y \emph{nombre-de-grupo} por el nombre de usuario y de grupo en los que está trabajando.
~
Ubuntu is one of several popular operating systems based on Linux (an open source operating system). These Linux-based operating systems \dash called Linux ``\glspl{distribution},'' \dash may look different from Ubuntu at first glance, but they share similar characteristics because of their common roots.
2012-11-19
Ubuntu es uno de varios populares sistemas operativos basados en Linux (un sistema operativo de código abierto). Estos sistemas operativos basados en Linux, denominados «\glspl{distribution}» Linux, pueden tener una apariencia distinta a Ubuntu en un primer vistazo, pero comparten características similares por sus raíces comunes.
~
Full Circle Magazine is ``the independent magazine for the Ubuntu Linux community.'' Released every month, Full Circle Magazine contains reviews of new software (including games) for Ubuntu, step-by-step tutorials for projects you can undertake with Ubuntu, editorials discussing important issues in the Ubuntu community, and Ubuntu tips from other users. You can download issues of Full Circle Magazine at \url{http://fullcirclemagazine.org/}.
2012-11-19
La revista Full Circle es «la revista independiente para la comunidad de Ubuntu Linux». Publicada cada mes, la revista Full Circle contiene análisis de nuevo software (incluyendo juegos) para Ubuntu, tutoriales paso a paso de proyectos que podrá realizar con Ubuntu, editoriales discutiendo temas importantes de la comunidad de Ubuntu, y trucos para Ubuntu de otros usuarios. Puede descargar los números de la revista Full Circle de \url{http://fullcirclemagazine.org/} (en inglés).
~
To save an unfinished project, choose \menu{Project \then Save}. The \window{Save Current Project} window will be opened. Choose where you would like to save the project. In the \textfield{Name:} text field, enter a name for the project. Click the \button{Save} button, and your unfinished project is saved. When saving a project, you are only saving the parameters of the project; you've burned nothing to the disc at this time.
2012-11-19
Para guardar un proyecto no finalizado, seleccione \menu{Proyecto \then Guardar}. Se abrirá la ventana \window{Guardar el proyecto actual}. Elija dónde quiere grabar el proyeto. En el campo de texto \textfield{Nombre:} escriba un nombre para el proyecto. Pulse el botón \button{Guardar} y se grabará su proyecto incompleto. Cuando guarda un proyecto, solo esta guardando los parámetros del mismo; todavía no se graba nada en el disco.
~
{Your online information can be accessed by anybody who knows (or can guess) your account name and password. For this reason, you should choose a good password and keep it secure.}
2012-11-19
{Su información en línea puede ser accedida por cualquiera que conozca (o pueda adivinar) el nombre de su cuenta y su contraseña. Por esta razón debería elegir una buena contraseña y mantenerla segura.}
~
In order to connect to the Internet using Ubuntu, you need to use the \application{NetworkManager} utility. \application{NetworkManager} allows you to turn network connections on or off, manage wired and wireless networks, and make other network connections, such as dial up, mobile broadband, and \acronym{VPN}s.
2012-11-19
Para conectarse a Internet usando Ubuntu, necesita usar la herramienta \application{Administrador de redes} («NetworkManager»). El \application{Administrador de redes} le permite activar y desactivar las conexiones de red, gestionar las cableadas e inalámbricas, y crear otros tipos de conexiones de red, como telefónicas, móviles de banda ancha y \acronym{VPN}s.
~
None of the other platform \acronym{IM} clients have Linux versions. However, you can use \application{Pidgin}, \application{Empathy} or \application{Kopete} to communicate over most protocols including: \acronym{AIM}, \acronym{MSN}, Google Talk (Jabber/\acronym{XMPP}), Facebook, Yahoo!, and \acronym{ICQ}. This means you need only one client to communicate with all of your friends. The drawback is that some of these clients have limited video support. If you are using \acronym{MSN} exclusively, \application{aMSN} may be worth a try.
2012-11-19
Ninguno de los clientes de mensajería instantánea (\acronym{MI}) de las otras plataformas tiene versión para Linux. Sin embargo, puede usar \application{Pidgin}, \application{Empathy} o \application{Kopete} para comunicarse por la mayoría de protocolos, incluyendo: \acronym{AIM}, \acronym{MSN}, Google Talk (Jabber/\acronym{XMPP}), Facebook, Yahoo! e \acronym{ICQ}. Esto significa que solo necesitará un único cliente para comunicarse con todos sus amigos. La desventaja es que algunos de estos clientes tienen soporte de vídeo limitado. Si usa \acronym{MSN} exclusivamente, quizá le merezca la pena probar \application{aMSN}.
~
\marginnote{\advanced{A \acronym{MAC} address is a hardware address for your computer's network card. Entering this information is sometimes important when using a cable modem connection. If you know the \acronym{MAC} address of your network card, this can be entered in the appropriate text field in the \button{Wired} tab of the editing window. To find the \acronym{MAC} addresses for all installed networking devices, open a terminal window, and at the command line prompt, type \userinput{ifconfig}. This will display a lot of information about each of the network devices installed on the computer. The wired devices will be labeled as \textfield{LAN0}, \textfield{LAN1}, etc. The wireless devices will appear as \textfield{WLAN0}, \textfield{WLAN1}, etc.}}
2012-11-19
\marginnote{\advanced{Una dirección \acronym{MAC} es una dirección hardware para la tarjeta de red de su equipo. En ocasiones es importante introducir esta información cuando se está usando una conexión por módem de cable. Si conoce la dirección \acronym{MAC} de su tarjeta de red, puede introducirla en el campo de texto apropiado de la pestaña \button{Cableada} en la ventana de edición. Para encontrar la dirección MAC de todos los dispositivos de red instalados, abra una ventana de terminal, y en la línea de órdenes, teclee \userinput{ifconfig}. Esto mostrará gran cantidad de información sobre cada uno de los dispositivos de red instalados en el equipo. Los dispositivos cableados estarán etiquetados como \textfield{LAN0}, \textfield{LAN1}, etc. Los dispositivos inalámbricos aparecerán como \textfield{WLAN0}, \textfield{WLAN1}, etc.}}
~
Ubuntu is usually able to detect any wireless network in range of your computer. To see a list of wireless networks, click on the \application{NetworkManager} icon. Under the ``Wireless Networks'' heading you should see a list of available wireless networks. Each network will be shown by its name and a signal meter to the left showing its relative signal strength. The signal meter looks like a set of bars similar to what is seen when viewing signal strength of a cell phone. Simply put, the more bars, the stronger the signal.
2012-11-19
Ubuntu usualmente detecta todas las redes inalámbricas al alcance de su equipo. Para ver la lista de redes inalámbricas, haga clic en el icono del \application{Administrador de redes}. Bajo el título «Redes inalámbricas» podrá ver la lista de las redes inalámbricas disponibles. Para cada red se muestra su nombre y el nivel de la señal a su izquierda, indicando la potencia relativa de la señal. El nivel de la señal es un conjunto de barras similares las que muestran la potencia de señal de un teléfono celular. Dicho de forma sencilla, cuantas más barras, más fuerte es la señal.
~
\marginnote{\emph{Sync} is short for Synchronize; implying that the contents of your Ubuntu One local file system and your Ubuntu One Personal Cloud will always be identical.} The Ubuntu One desktop application \emph{syncs} your Ubuntu One Personal Cloud with files on your local file system. After logging into the Ubuntu One desktop application the following dialog (figure~\ref{ss:U1-setup-sync}) should appear, allowing you to select which files to sync with your Ubuntu One Personal Cloud.
2012-11-19
\marginnote{\emph{«Sync»} es una abreviatura de «Synchronize» (sincronizar); significa que el contenido de su sistema de archivos local de Ubuntu One y su nube personal de Ubuntu One serán siempre idénticos.} La aplicación de escritorio de Ubuntu One \emph{sincroniza} su nube personal de Ubuntu One con los archivos en su sistema de archivos local. Tras iniciar sesión en la aplicación de escritorio de Ubuntu One debería aparecer el siguiente diálogo (figura~\ref{ss:U1-setup-sync}), permitiéndole seleccionar qué archivos sincronizar con su nube personal de Ubuntu One.
~
\marginnote{In order to connect wirelessly, you must be in a location with a working wireless network. To set up your own wireless network, you will need to purchase and install a wireless router or access point. Some locations may already have a publicly accessible wireless networks available. If you are unsure whether your computer has a wireless card, check with your manufacturer.} A \gls{wireless connection} is when your computer connects to the Internet using a wireless radio network \dash usually known as Wi-Fi. Most routers now come with wireless capability, as do most laptops and netbooks. Because of this, Wi-Fi is the most common connection type for these types of devices. Wireless connectivity makes laptops and netbooks more portable when moving to different rooms of a house and while traveling.
2012-11-19
\marginnote{Para poder conectarse de forma inalámbrica, debe encontrarse en una ubicación con una red inalámbrica operativa. Para configurar su propia red inalámbrica, necesitará comprar e instalar un enrutador inalámbrico o un punto de acceso. En algunas ubicaciones es posible que tenga disponible una red inalámbrica públicamente accesible. Si no está seguro de si su equipo tiene una tarjeta inalámbrica, compruébelo con el fabricante. } Una \gls{wireless connection} se da cuando su equipo se conecta a Internet usando una red de radio, conocida normalmente como Wi-Fi. La mayoría de los enrutadores actuales permiten el acceso inalámbrico, así como casi todos los portátiles y netbooks. Debido a esto, el Wi-Fi es el tipo de conexión más normal para este tipo de dispositivos. La posibilidad de conexión sin cables hace que los portátiles y netbooks sean más fáciles de transportar cuando cambie de habitación de la casa y cuando viaje.
~
There are four buttons in the history section\dash \button{All Changes}, \button{Installations}, \button{Updates}, and \button{Removals}. Clicking one will show a list of days the selected action occurred. If you click the arrow next to a day, a list of individual packages will be shown, along with what was done with them and at what time. The History section shows the history of all software installed on your computer, not just changes made within the \application{Ubuntu Software Center}. For example, packages updated through the software updater will also be listed.
2012-11-19
Existen cuatro botones en la sección del historial: \button{todos los cambios}, \button{instalaciones}, \button{actualizaciones} y \button{eliminaciones}. Al pulsar sobre cualquiera de ellos se listarán los días en que las acciones tuvieron lugar. Si pulsa en la fecha que está junto al día, se mostrará la lista de paquetes individuales, junto con lo que se hizo con ellos y en qué momento. La sección historial muestra todos los cambios realizados en su equipo, no solo los que han realizado con el Centro de software. Por ejemplo, también se incluyen los paquetes que se han actualizado mediante el actualizador de software.
~
As discussed in \chaplink{ch:default-applications}, Ubuntu offers a wide range of applications for your daily work. Ubuntu comes with a basic set of applications for common tasks, like surfing the Internet, checking email, listening to music, and organizing photos and videos. Sometimes you may need an extra level of specialization. For example, you may want to retouch your photos, run some software for your business, or play some new games. In each of these cases, you can search for an application, install it, and use it \dash usually, with no extra cost.
2012-11-19
Como se ha explicado en el \chaplink{ch:default-applications}, Ubuntu le ofrece un gran abanico de aplicaciones para el trabajo diario. Ubuntu viene con un conjunto de aplicaciones básicas para las tareas habituales, como navegar por Internet, comprobar el correo electrónico, escuchar música y organizar sus fotografías y vídeos. A veces puede necesitar un nivel adicional de especialización. Por ejemplo, puede querer retocar las fotografías, ejecutar algunas aplicaciones para su negocio o disfrutar de juegos nuevos. Para cada uno de esos casos puede buscar una aplicación, instalarla, y usarla, normalmente, sin que le cueste nada.
~
There are four buttons in the history section\dash \button{All Changes}, \button{Installations}, \button{Updates}, and \button{Removals}. Clicking one will show a list of days the selected action occurred. If you click the arrow next to a day, a list of individual packages will be shown, along with what was done with them and at what time. The History section shows the history of all software installed on your computer, not just changes made within the \application{Ubuntu Software Center}. For example, packages updated through the software updater will also be listed.
2012-11-14
Existen cuatro botones en la sección del historial: \button{todos los cambios}, \button{instalaciones}, \button{actualizaciones}, y \button{eliminaciones}. Al pulsar sobre cualquiera de ellos se listarán los días en que las acciones tuvieron lugar. Si pulsa en la fecha que está junto al día, se mostrará la lista de paquetes individuales, junto con lo que se hizo con ellos y en qué momento. La sección historial muestra todos los cambios realizados en su equipo, no solo los que han realizado con el Centro de software. Por ejemplo, también se incluyen los paquetes que se han actualizado mediante el actualizador de software.
~
If you have two \acronym{CD/DVD} drives, you can copy a disc from one to the other, assuming the source disc is in one drive and the destination disc (with blank media) is in the other \marginnote{An image is a single-file representation of the contents of the disk. The file usually has an \texttt{.iso} or \texttt{.img} extension. An image file is similar a set of zipped files.} drive. If you have only one drive you will need to make an image and then burn it to a disc. In the \dropdown{Select disc to copy} drop-down choose the disc to copy. In the \dropdown{Select a disc to write to} drop-down either choose image file or the disc that you want to copy to.
2012-11-14
Si tiene dos unidades de \acronym{CD/DVD} puede copiar un disco de uno al otro, asumiendo que el disco fuente está en una unidad y el de destino (con un disco en blanco) en la otra \marginnote{Una imagen es una representación en un único archivo del contenido del disco. El archivo tiene normalmente una extensión \texttt{.iso} o \texttt{.img}. Una archivo de imagen es similar a un conjunto de archivos comprimidos.} unidad. Si solo tiene una unidad necesitará hacer una imagen y luego grabarla en un disco. En la lista desplegable \dropdown{Seleccione un disco para copiar} elija el disco a copiar. En la lista desplegable \dropdown{Seleccione un disco en el que grabar} elija o un archivo de imagen o el disco en el que quiere copiarlo.
~
[Many commercial games will not run on Ubuntu.] If you are a heavy gamer, then Ubuntu may not be for you. Game developers usually design games for the largest market. Since Ubuntu's market share is not as substantial as Microsoft's Windows or Apple's Mac \acronym{OS~X}, fewer game developers allocate resources towards making their games compatible with Linux. \marginnote{See \chaplink{ch:software-management} to learn more about \application{Ubuntu Software Center}.} If you just enjoy a game every now and then, there are many high quality games that can be easily installed through the \application{Ubuntu Software Center}.
2012-11-14
[Muchos juegos comerciales no correrán en Ubuntu.] Si es un jugador habitual, entonces es posible que Ubuntu no sea para usted. Los desarrolladores de juegos usualmente los diseñan para un gran mercado. Debido a que el mercado de Ubuntu no es tan importante como el de Microsoft Windows o Apple Mac \acronym{OS~X}, menos desarrolladores de juegos dedican recursos a hacer que sus juegos sean compatibles con Linux. \marginnote{Véase el \chaplink{ch:software-management} para saber más sobre el \application{Centro de software de Ubuntu}.} Si solo juega de ocasionalmente, existen muchos juegos de alta calidad que se pueden instalar fácilmente mediante el \application{Centro de software de Ubuntu}.
~
Ubuntu is secure by default for a number of reasons: \marginnote{Just because Ubuntu implements strong security by default doesn't mean the user can ``throw caution to the wind.'' Care should be taken when downloading files, opening email, and browsing the Internet. Using a good antivirus program is warranted.}
2012-11-14
Ubuntu es seguro, de forma predeterminada, por una serie de razones: \marginnote{Solo porque Ubuntu implemente una seguridad robusta por defecto, no quiere decir que el usuario pueda despreocuparse completamente. Se debe tener cuidado cuando se descarguen archivos, se abran correos electrónicos, y se navegue por Internet. Usar un buen programa antivirus es una garantía.}
~
[Source code] \marginnote{Building applications from source is an advanced process for creating packages, and usually only concerns developers. You may also require source files when using a custom \gls{kernel}, or if trying to use the latest version of an application before it is released for Ubuntu. As this is a more advanced area, it will not be covered in this manual.} This repository contains the source code used to build software packages from some of the other repositories. The \checkbox{Source code} option should not be selected unless you have experience with building applications from source.
2012-11-14
[Código fuente] \marginnote{Construir las aplicaciones desde el código fuente es un proceso avanzando para la creación de paquetes, y normalmente solo interesa a los desarrolladores. También puede necesitar archivos fuente cuando esté usando un \gls{kernel} personalizado, o si intenta usar la última versión de una aplicación antes de que haya sido liberada por Ubuntu. Al ser esta un área más avanzada, no será cubierta por este manual.} Este repositorio contiene el código fuente que se usa para construir los paquetes de software para algunos otros repositorios. La opción \checkbox{Código fuente} no debería marcarse a menos que tenga experiencia en la compilación de aplicaciones a partir del código fuente.
~
\marginnote{In some cases, your computer will not recognize that the Ubuntu \acronym{DVD} or \acronym{USB} is present as it starts up and will start your existing operating system instead. Generally, this means that the priority given to \emph{boot devices} when your computer is starting needs to be changed. For example, your computer might be set to look for information from your hard drive, and then to look for information on a \acronym{DVD} or \acronym{USB}. To run Ubuntu from the Live \acronym{DVD} or \acronym{USB}, we want the computer to look for information from the appropriate device first. Changing your \emph{boot priority} is usually handled by \acronym{BIOS} settings; this is beyond the scope of this guide. If you need assistance with changing the boot priority, see your computer manufacturer's documentation for more information.}Your computer reads information from a \acronym{DVD} at a much slower speed than it can read information off of a hard drive. Running Ubuntu from the Live \acronym{DVD} also occupies a large portion of your computer's memory, which would usually be available for applications to access when Ubuntu is running from your hard drive. The Live \acronym{DVD/USB} experience will therefore feel slightly slower than it does when Ubuntu is actually installed on your computer. Running Ubuntu from the \acronym{DVD/USB} is a great way to test things out and allows you to try the default applications, browse the Internet, and get a general feel for the operating system. It's also useful for checking that your computer hardware works properly in Ubuntu and that there are no major compatibility issues.
2012-11-12
\marginnote{En algunos casos, el equipo no reconocerá que el \acronym{DVD} o la unidad de \acronym{USB} de Ubuntu está presente; por lo tanto arrancará el sistema operativo existente. En general, esto significa que la prioridad dada a \emph{los dispositivos de arranque} cuando enciende el equipo debe cambiarse. Por ejemplo, el equipo puede estar configurado para arrancar desde el disco duro, y luego buscar información del \acronym{DVD} o de la unidad de \acronym{USB}. Para correr Ubuntu desde el Live \acronym{DVD} o la unidad de \acronym{USB}, necesitamos que el equipo arranque desde el dispositivo correcto. El cambio de \emph{prioridad de los dispositivos de arranque} usualmente se realiza desde la \acronym{BIOS}, lo que está fuera del alcance de esta guía. Si necesita asistencia con el cambio de prioridad de los dispositivos de arranque, consulte la documentación del fabricante del equipo para más información.} El equipo lee la información del \acronym{DVD} a una velocidad mucho menor que cuando la lee desde el disco duro. Ejecutar Ubuntu desde el Live \acronym{DVD} también ocupa una gran parte de la memoria del equipo, la cual estaría usualmente disponible para las aplicaciones cuando Ubuntu corre desde el disco duro. La experiencia con el Live \acronym{DVD/USB} será, por lo tanto, algo más lenta que cuando Ubuntu está realmente instalado en su equipo. Ejecutar Ubuntu desde el \acronym{DVD/USB} es una excelente forma de probar las aplicaciones por defecto, navegar por Internet, y obtener una visión general de este sistema operativo. También es útil para probar que el hardware de su equipo funciona correctamente en Ubuntu y que existen problemas importantes de compatibilidad.
~
\marginnote{More information and detailed instructions on partitioning are available at: \url{https://help.ubuntu.com/community/HowtoPartition}.} After you have chosen the installation type, click \button{Continue}, or \button{Install Now}.
2012-11-12
\marginnote{Más información e instrucciones detalladas sobre particionamiento están disponibles en: \url{https://help.ubuntu.com/community/HowtoPartition} (en inglés).} Después de haber seleccionado el tipo de instalación, haga clic en el botón \button{Continuar} o en \button{Instalar ahora}.
~
Ubuntu was conceived in 2004 by Mark Shuttleworth, a successful South African entrepreneur, and his company \Index[Canonical]{\gls{Canonical}}. \marginnote{Canonical is the company that provides financial and technical support for Ubuntu. It has employees based around the world who work on developing and improving the operating system, as well as reviewing work submitted by volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \url{http://www.canonical.com}.} Shuttleworth recognized the power of Linux and open source, but was also aware of weaknesses that prevented mainstream use.
2012-11-12
Ubuntu fue concebido en 2004 por Mark Shuttleworth, un exitoso emprendedor sudafricano, y su compañía \Index[Canonical]{\gls{Canonical}}. \marginnote{Canonical es la compañía que patrocina financiera y técnicamente Ubuntu. Tiene empleados por todo el mundo que trabajan en desarrollar y mejorar el sistema operativo, así como revisar el trabajo enviado por los contribuyentes voluntarios. Para saber más acerca de Canonical, vaya a \url{http://www.canonical.com}.} Shuttleworth reconoció la potencia de Linux y del código abierto, pero se dio cuenta de las debilidades que impedían que su uso se generalizase.
~
\marginnote{The majority of computers in use today will meet the requirements listed here; however, refer to your computer documentation or manufacturer's website for more information.} Ubuntu runs well on most computer systems. If you are unsure whether it will work on your computer, the Live \acronym{DVD} is a great way to test things out first. Below is a list of hardware specifications that your computer should meet as a minimum requirement.
2012-11-12
\marginnote{La mayoría de los equipos en uso hoy en día cumplen con los requisitos aquí listados; sin embargo, consulte la documentación de su equipo o visite el sitio web del fabricante para más información.} Ubuntu funciona bien en la mayoría de los sistemas. Si no está seguro de si funcionará en su equipo, el Live \acronym{DVD} es una muy buena manera de probarlo antes. A continuación se muestra una lista de las especificaciones de hardware que su equipo debería cumplir como requisitos mínimos.
~
{Something else}
2012-11-12
{Más opciones}
~
\marginnote{If you are installing on a new machine with no operating system, you will not get the first option. The upgrade option is only available if you are upgrading from a previous version of Ubuntu.} This next step is often referred to as \gls{partitioning}. Partitioning is the process of allocating portions of your hard drive for a specific purpose. When you create a \gls{partition}, you are essentially dividing up your hard drive into sections that will be used for different types of information. Partitioning can sometimes seem complex to a new user; however, it does not have to be. In fact, Ubuntu provides you with some options that greatly simplify this process. The Ubuntu installer will automatically detect any existing operating system installed on your machine, and present installation options suitable for your system. The options listed below depend on your specific system and may not all be available:
2012-11-12
\marginnote{Si está instalando en una máquina sin sistema operativo, la primera opción no estará disponible. La opción de actualización está disponible únicamente si está actualizando desde una versión anterior de Ubuntu.} Este siguiente paso se denomina normalmente \gls{partitioning}. Particionado es el proceso de asignar porciones de su disco duro para un propósito específico. Cuando crea una \gls{partition}, básicamente está dividiendo su disco duro en secciones que se utilizarán para diferentes tipos de información. El particionado en ocasiones puede resultar complejo para un usuario novato; sin embargo, no tiene por qué serlo. De hecho, Ubuntu le proporciona algunas opciones que simplifican en gran medida el proceso. El instalador de Ubuntu automáticamente detectará cualquier sistema operativo instalado en su máquina, y le presentará opciones de instalación adecuadas para su sistema. Las opciones listadas abajo dependen de su sistema específico y pueden no estar todas disponibles:
~
in the desktop menu bar, click \menu{Help \then Ubuntu Help}.
2012-11-12
en la barra de menú del escritorio, pulse \menu{Ayuda \then Ayuda de Ubuntu}.
~
[Many applications designed for Microsoft Windows or Mac \acronym{OS~X} will not run on Ubuntu.] For the vast majority of everyday computing tasks, you will find suitable alternative applications available in Ubuntu. However, many professional applications (such as the Adobe Creative Suite) are not developed to work with Ubuntu. If you rely on commercial software that is not compatible with Ubuntu, yet still want to give Ubuntu a try, you may want to consider \gls{dual-booting}. \marginnote{To learn more about \gls{dual-booting} (running Ubuntu side-by-side with another operating system), see \chaplink{ch:installation}.} Alternatively, some applications developed for Windows will work in Ubuntu with a program called \application{Wine}. For more information on Wine, go to \url{http://www.winehq.org}.
2012-11-12
[Muchas aplicaciones diseñadas para Microsoft Windows o para Mac \acronym{OS~X} no funcionarán en Ubuntu.] Para la inmensa mayoría de las tareas informáticas diarias, encontrará una alternativa adecuada en Ubuntu. No obstante, muchas aplicaciones profesionales (como Adobe Creative Suite) no han sido desarrolladas para funcionar en Ubuntu. Si depende de software comercial que no es compatible con Ubuntu, pero aún así, todavía quiere probar Ubuntu, podría considerar el \gls{dual-booting}. \marginnote{Para saber más acerca del \gls{dual-booting} (instalar Ubuntu junto a otro sistema operativo), véase el \chaplink{ch:installation}.} Por otra parte, algunas aplicaciones desarrolladas para Windows funcionarán en Ubuntu mediante un programa llamado \application{Wine}. Para más información sobre Wine, vaya a \url{http://www.winehq.org}.
~
If you have two \acronym{CD/DVD} drives, you can copy a disc from one to the other, assuming the source disc is in one drive and the destination disc (with blank media) is in the other \marginnote{An image is a single-file representation of the contents of the disk. The file usually has an \texttt{.iso} or \texttt{.img} extension. An image file is similar a set of zipped files.} drive. If you have only one drive you will need to make an image and then burn it to a disc. In the \dropdown{Select disc to copy} drop-down choose the disc to copy. In the \dropdown{Select a disc to write to} drop-down either choose image file or the disc that you want to copy to.
2012-11-04
Si tiene dos unidades de \acronym{CD/DVD} puede copiar un disco de uno al otro, asumiendo que el disco fuente está en una unidad y el de destino (con un disco en blanco) en la otra \marginnote{Una imagen es una representación en un único archivo del contenido del disco. El archivo tiene normalmente una extensión \texttt{.iso} o \texttt{.img}. Una archivo de imagen es similar a un conjunto de archivos comprimidos.} unidad. Si sólo tiene una unidad necesitará hacer una imagen y luego grabarla en un disco. En la lista desplegable \dropdown{Seleccione un disco para copiar} elija el disco a copiar. En la lista desplegable \dropdown{Seleccione un disco en el que grabar} elija o un archivo de imagen o el disco en el que quiere copiarlo.
~
The Ubuntu Server Edition is an operating system optimized to perform multi-user tasks when installed on \glspl{server}. Such tasks include file sharing and website or email hosting. If you are planning to use a computer to perform tasks like these, you may wish to use this specialized server distribution in conjunction with server hardware.
2012-11-04
La Edición para servidores de Ubuntu («Ubuntu Server Edition») es un sistema operativo optimizado para la ejecución de tareas multi-usuario cuando se instala en servidores. Tales tareas incluyen la compartición de archivos y el hospedaje de un sitio web o de correo electrónico. Si está pensando en usar un equipo para realizar este tipo de tareas, es posible que le interese usar esta distribución de servidor especializada, junto con un hardware de servidor.
~
Ubuntu is one of several popular operating systems based on Linux (an open source operating system). These Linux-based operating systems \dash called Linux ``\glspl{distribution},'' \dash may look different from Ubuntu at first glance, but they share similar characteristics because of their common roots.
2012-11-04
Ubuntu es uno de varios populares sistemas operativos basados en Linux (un sistema operativo de código abierto). Estos sistemas operativos basados en Linux, denominados «glspl{distribution}» Linux, pueden tener una apariencia distinta a Ubuntu en un primer vistazo, pero comparten características similares por sus raíces comunes.
~
\marginnote{A \define{podcast} is a radio-style broadcast available as an audio file for download to computers and portable media players.} Produced by members of the UK's Ubuntu LoCo team, this bi-weekly online audio broadcast (or ``podcast'') features lively discussion about Ubuntu, and often includes interviews with Ubuntu community members who work to improve Ubuntu. Episodes are available at \url{http://podcast.ubuntu-uk.org/}.
2012-11-04
\marginnote{Un \define{podcast} es una emisión tipo radio disponible como un archivo de audio para descargar al equipo y a reproductores multimedia portables.} Producido por los miembros del equipo LoCo de Ubuntu del Reino Unido, esta emisión bisemanal de audio en línea (o «podcast») cuenta con un animado debate sobre Ubuntu, y frecuentemente incluye entrevistas con miembros de la comunidad de Ubuntu que trabajan para mejorarlo. Los episodios están disponibles en \url{http://podcast.ubuntu-uk.org/}.
~
To alter the users in an existing group, type \userinput{sudo adduser username groupname} \marginnote{Example: \userinput{sudo adduser jdoe ubuntuusers}} (adding a user) or \userinput{sudo deluser username groupname} (removing a user) and press \keystroke{Enter}, \marginnote{Example: \userinput{sudo deluser jdoe ubuntuusers}} replacing \emph{username} and \emph{groupname} with the user and group name with which you're working.
2012-11-04
Para cambiar los usuarios que pertenecen a un grupo, teclee \userinput{sudo adduser nombre-de-usuario nombre-de-grupo} \marginnote{Por ejemplo: \userinput{sudo adduser jgarcia ubuntuusers}} (para añadir un usuario) o \userinput{sudo deluser nombre-de-usuario nombre-de-grupo} (para eliminar un usuario) y pulse \keystroke{Intro}, \marginnote{Por ejemplo: \userinput{sudo deluser jgarcia ubuntuusers}} sustituyendo \emph{nombre-de-usuario} y \emph{nombre-de-grupo} por el nombre de usuario y de grupo en los que está trabajando.
~
\warning{You must have existing chat accounts to that are compatible with \application{Empathy}. If you do not have an existing account, you will need to create one before continuing.}
2012-11-04
\warning{Debe disponer de cuentas de chat que sean compatibles con \application{Empathy}. Si no dispone ya de una cuenta de este tipo, deberá crear una antes de continuar.}
~
When you select a category, you will be shown a list of applications. Some categories have sub-categories\dash for example, the Games category has subcategories for Simulation and Card Games. To move through categories, use the \button{back} and \button{forward} buttons at the top of the window.
2012-11-04
Cuando seleccione una categoría, se le mostrará una lista de aplicaciones. Algunas categorías tiene subcategorías, por ejemplo, la categoría «juegos» tiene subcategorías para «simulación» y «juegos de cartas». Para moverse por las categorías puede usar los botones «atrás» y «adelante» de la parte de arriba de la ventana.
~
The three sections at the top represent your current view of the Software Center's catalog. Click the \button{All Software} button to see all installable software, click \button{Installed} to see a list of software that already installed on your computer, and click \button{History} to see previous installations and deletions organized by date.
2012-11-04
Las tres secciones de la parte superior representan la vista actual del catálogo del Centro de software. Pulse el botón \button{Todo el software} para ver todo el software instalable, pulse en \button{Instalado} para ver la lista de aplicaciones que ya están instaladas en su equipo y pulse \button{Historial} para ver las instalaciones y desinstalaciones previas, organizadas por fecha.
~
We begin our discussion of the Ubuntu file system structure at the top, also known as the root directory \dash as denoted by \filepath{/}. The root directory contains all other directories and files on your system. Below the root directory are the following essential directories:
2012-11-04
Comenzamos nuestro análisis de la estructura del sistema de archivos de Ubuntu por la parte superior, también conocida como directorio raíz, denotado por\filepath{/}. El directorio raíz contiene todos los demás directorios y archivos de su sistema. Bajo el directorio raíz están los siguientes directorios esenciales:
~
To save an unfinished project, choose \menu{Project \then Save}. The \window{Save Current Project} window will be opened. Choose where you would like to save the project. In the \textfield{Name:} text field, enter a name for the project. Click the \button{Save} button, and your unfinished project is saved. When saving a project, you are only saving the parameters of the project; you've burned nothing to the disc at this time.
2012-11-04
Para guardar un proyecto no finalizado, seleccione \menu{Proyecto \then Guardar}. Se abrirá la ventana\window{Guardar el proyecto actual}. Elija dónde quiere grabar el proyeto. En el campo de texto \textfield{Nombre:} escriba un nombre para el proyecto. Pulse el botón \button{Guardar} y se grabará su proyecto incompleto. Cuando guarda un proyecto, solo esta guardando los parámetros del mismo; todavía no se graba nada en el disco.
~
To create a \acronym{CD} or \acronym{DVD}, open the Dash and search for \userinput{Brasero Disc Burner}. Once you find \application{Brasero}, double-click it. This opens \application{Brasero} application. The burning options that now appear are explained below.
2012-11-04
Para crear un \acronym{CD} o un \acronym{DVD} abra el tablero y busque \userinput{Grabador de discos Brasero}. Una vez que encuentre \application{Brasero} haga doble clic sobre el mismo. Esto abrirá la aplicación \application{Brasero}. Las opciones de grabación que aparecen entonces se explican a continuación.
~
Searching, installing, and/or removing applications with \application{Ubuntu Software Center} is easy and convenient, and is the default application management system for both beginning and expert Ubuntu users.
2012-11-04
Buscar e instalar o eliminar aplicaciones con el \application{Centro de software de Ubuntu} es fácil y cómodo, y es la aplicación de gestión del sistema predeterminada, tanto para usuarios de Ubuntu novatos como para los expertos.
~
To add a group, type \userinput{sudo addgroup groupname} and press \marginnote{Example: \userinput{sudo addgroup ubuntuusers}} \keystroke{Enter}, replacing \emph{groupname} with the name of the group you wish to add.
2012-11-04
Para añadir un grupo teclee \userinput{sudo addgroup nombre-del-grupo} y pulse \marginnote{Por ejemplo: \userinput{sudo addgroup ubuntuusers}} \keystroke{Intro}, sustituyendo \emph{nombre-del-grupo} por el nombre del grupo que quiere añadir.