Translations by Ricardo Pérez López
Ricardo Pérez López has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 38 of 38 results | First • Previous • Next • Last |
54. |
\url{http://ubuntu-manual.org}
|
|
2010-08-23 |
\url{http://ubuntu-manual.org}
|
|
69. |
Ubuntu!definition of
|
|
2010-08-23 |
Ubuntu!definición de
|
|
76. |
Ubuntu's core applications are all free and open source. We want you to use free and open source software, improve it, and pass it on.
|
|
2010-08-23 |
Las aplicaciones principales de Ubuntu son todas libres y de código abierto. Queremos que pueda usar software libre y de código abierto, mejorarlo y compartirlo.
|
|
98. |
Contact details
|
|
2010-03-03 |
Detalles de contacto
|
|
121. |
Button names, menu items, and other \acronym{GUI} elements are set in \textbf{boldfaced type}.
|
|
2010-08-23 |
Los nombres de botones, elementos de menú y otros elementos \acronym{GUI} aparecen en \textbf{negrita}.
|
|
310. |
Managing windows
|
|
2010-03-03 |
Gestión de ventanas
|
|
318. |
Moving and resizing windows
|
|
2010-03-03 |
Mover y cambiar el tamaño de las ventanas
|
|
322. |
Switching between open windows
|
|
2010-03-03 |
Cambiar entre las ventanas abiertas
|
|
361. |
Opening files
|
|
2010-03-03 |
Abrir archivos
|
|
398. |
Appearance
|
|
2010-03-03 |
Apariencia
|
|
419. |
Accessibility
|
|
2010-03-03 |
Accesibilidad
|
|
434. |
Rebooting
|
|
2010-03-03 |
Reiniciar
|
|
437. |
Shut down
|
|
2010-03-03 |
Apagar
|
|
440. |
Other options
|
|
2010-03-03 |
Otras opciones
|
|
901. |
Communicating with contacts
|
|
2010-03-11 |
Comunicarse con sus contactos
|
|
902. |
Text
|
|
2010-03-11 |
Texto
|
|
1005. |
Codecs
|
|
2010-03-10 |
Códecs
|
|
1016. |
Playing videos from file
|
|
2010-03-11 |
Reproducir vídeos de un archivo
|
|
1022. |
Listening to audio and music
|
|
2010-03-11 |
Escuchar sonido y música
|
|
1088. |
Getting Started
|
|
2010-03-10 |
Primeros pasos
|
|
1102. |
Blanking a disk
|
|
2010-03-11 |
Borrar un disco
|
|
1131. |
Working with documents, spreadsheets, and presentations
|
|
2010-03-11 |
Trabajar con documentos, hojas de cálculo y presentaciones
|
|
1133. |
Working with documents
|
|
2010-03-11 |
Trabajar con documentos
|
|
1138. |
Working with spreadsheets
|
|
2010-03-11 |
Trabajar con hojas de cálculo
|
|
1142. |
Working with presentations
|
|
2010-03-11 |
Trabajar con presentaciones
|
|
1147. |
Getting more help
|
|
2010-03-11 |
Cómo conseguir más ayuda
|
|
1148. |
Each of these applications comes with a comprehensive set of help screens. If you are looking for more assistance with these applications, press the \keystroke{F1} key after starting the application.
|
|
2010-03-11 |
Todas estas aplicaciones vienen con un completo conjunto de pantallas de ayuda. Si está buscando ayuda con estas aplicaciones, pulse la tecla \keystroke{F1} una vez haya iniciado la aplicación.
|
|
1232. |
Ubuntu supports a wide range of hardware, and support for new hardware improves with every release.
|
|
2010-03-11 |
Ubuntu soporta un amplio abanico de hardware, y el soporte de hardware nuevo mejora con cada nueva versión publicada.
|
|
1314. |
Place what you want to scan on the scanner.
|
|
2010-03-11 |
Coloque lo que quiera escanear en el escáner.
|
|
1368. |
Software management in Ubuntu
|
|
2010-03-11 |
Gestión de software en Ubuntu
|
|
1380. |
Using the Ubuntu Software Center
|
|
2010-03-11 |
Uso del Centro de software de Ubuntu
|
|
1382. |
Ubuntu Software Center
|
|
2010-03-03 |
Centro de software de Ubuntu
|
|
1396. |
Installing software
|
|
2010-03-04 |
Instalar software
|
|
1405. |
Removing software
|
|
2010-03-03 |
Desinstalar software
|
|
1438. |
Selecting the best software server
|
|
2010-03-03 |
Seleccionar el mejor servidor de software
|
|
1455. |
Adding more software repositories
|
|
2010-03-04 |
Añadir más repositorios de software
|
|
1562. |
Passwords
|
|
2010-03-04 |
Contraseñas
|
|
1616. |
Trusting third party sources
|
|
2010-03-04 |
Confiar en orígenes de terceros
|