Translations by Dr Gregory House

Dr Gregory House has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 72 results
8.
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} stands for \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, it is used by a \acronym{DHCP} \gls{server} to assign computers on a network an \acronym{IP} address automatically.}}
2010-09-11
\newglossaryentry {DHCP} (имя = {\(acronym DHCP}}, описание = {\(acronym {DHCP} обозначает \emph (Dynamic Host Configuration Protocol), он используется \сокращенного {DHCP} \gls {сервером] чтобы автоматически назначать \acronym {IP} адреса компьютерам в сети.}}
13.
\newglossaryentry{GNOME}{name={\acronym{GNOME}}, description={\acronym{GNOME} (which once stood for \acronym{GNU} Network Object Model Environment) is the default desktop environment used in Ubuntu.}}
2010-09-20
\newglossaryentry{GNOME}{name={\acronym{GNOME}}, description={\acronym{GNOME} (который когда-то назывался \acronym{GNU} Network Object Model Environment) является средой рабочего стола, по умолчанию использующейся в Ubuntu.}}
14.
\newglossaryentry{GUI}{name={\acronym{GUI}}, description={The \acronym{GUI} (which stands for Graphical User Interface) is a type of user interface that allows humans to interact with the computer using graphics and images rather than just text.}}
2010-09-20
\newglossaryentry{GUI}{name={\acronym{GUI}}, description={\acronym{GUI} (Графический интерфейс пользователя) представляет собой тип пользовательского интерфейса, который позволяет людям взаимодействовать с компьютером с помощью графики и изображений, а не только текста.}}
15.
\newglossaryentry{ISP}{name={\acronym{ISP}}, description={\acronym{ISP} stands for \emph{Internet Service Provider}, an \acronym{ISP} is a company that provides you with your Internet connection.}}
2010-09-11
\newglossaryentry{ISP}{name={\acronym{ISP}}, description={\acronym{ISP} означает \emph{Поставщик услуг Интернета}. \acronym{ISP} - компания предоставляющая вам Интернет подключение.}}
16.
\newglossaryentry{kernel}{name={kernel}, description={A kernel is the central portion of a Unix-based operating system, responsible for running applications, processes, and providing security for the core components.}}
2010-09-20
\newglossaryentry{kernel}{name={kernel}, description={Ядро является центральной частью операционных систем на основе Unix, отвечающей за запуск приложений, процессов и обеспечение безопасности компонентов ядра.}}
21.
\newglossaryentry{notification area}{name={notification area}, description={The notification area is an applet on the panel that provides you with all sorts of information such as volume control, the current song playing in Rhythmbox, your Internet connection status and email status.}}
2010-09-11
\newglossaryentry{notification area}{name={notification area}, description={Область уведомления - это апплет на панели, который предоставляет много полезной информации, такой как управление громкостью, текущая песня в Rhythmbox, состояние вашего Интернет подключения и электронной почты.}}
22.
\newglossaryentry{output}{name={output}, description={The output of a command is any text it displays on the next line after typing a command and pressing enter, \eg, if you type \commandlineapp{pwd} into a terminal and press \keystroke{Enter}, the directory name it displays on the next line is the output.}}
2010-09-20
\newglossaryentry{output}{name={output}, description={Выводом программы является любой текст, который появляется на следующей строке после ввода команды и нажатия клавиши Etner, \eg, если вы введете \commandlineapp{pwd} в терминале и нажмете \keystroke{Enter}, имя каталога, которое будет отображено в следующей строке будет выводом.}}
24.
\newglossaryentry{panel}{name={panel}, description={A panel is a bar that sits on the edge of your screen. It contains \glspl{applet} which provide useful functions such as running programs, viewing the time, or accessing the main menu.}}
2010-09-20
\newglossaryentry{panel}{name={panel}, description={Панель является полосой которая находится на краю экрана. Она содержит \glspl{applet}, которые обладают множеством полезных функций, таких как: запуск программ, просмотр времени и доступ к главному меню.}}
26.
\newglossaryentry{partition}{name={partition}, description={A partition is an area of allocated space on a hard drive where you can put data.}}
2010-09-11
\newglossaryentry{partition}{name={partition}, description={Раздел диска - это область выделеного пространства на жёстком диске где можно хранить данные.}}
27.
\newglossaryentry{partitioning}{name={partitioning}, description={\gls{partitioning} is the process of creating a \gls{partition}.}}
2010-09-11
\newglossaryentry{partitioning}{name={partitioning}, description={\gls{partitioning} - процесс создания \gls{раздела}.}}
30.
\newglossaryentry{proprietary}{name={proprietary}, description={Software made by companies that don't release their source code under an open source license.}}
2010-09-11
\newglossaryentry{proprietary}{name={proprietary}, description={Программы, написанные компаниями которые не выпускают свой исходный код под лицензией открытых исходных текстов.}}
54.
\url{http://ubuntu-manual.org}
2010-09-20
\url{http://ubuntu-manual.org}
77.
Ubuntu's core applications are all free and open source. We want you to use free and open source software, improve it, and pass it on.
2010-09-11
Все приложения в Ubuntu бесплатны и с открытым исходным кодом. Мы хотим, чтобы вы пользовались свободным и открытым программным обеспечением, улучшали его, и распространяли его дальше.
92.
Linux|)
2010-09-20
Linux|)
101.
Many people have contributed their time to this project. If you notice any errors or think we have left something out, feel free to contact us. We do everything we can to make sure that this manual is up to date, informative, and professional. Our contact details are as follows:
2010-09-20
Многие люди внесли свой вклад свое время к этому проекту. Если вы заметили какую-либо ошибки или думаете, что мы что-то пропустили, не стесняйтесь обращаться к нам. Мы делаем все возможное, чтобы это руководство было актуальным, информативным, и профессиональным. Наши контактные данные следующие:
138.
system requirements|)
2010-10-12
системные требования|)
313.
Workspaces
2010-05-12
Рабочие места
399.
Appearance
2010-05-12
Внешний вид
523.
Getting online
2010-05-12
Получение сети
554.
Switch to the \button{\acronym{IP}v4 Settings} tab.
2010-05-12
Переключитеесь во вкладку \button {\acronym Параметры {IP} v4 }.
567.
If your computer is equipped with a wireless (Wi-Fi) card and you have a wireless network nearby, you should be able to set up a wireless connection in Ubuntu.
2010-05-12
Если Ваш компьютер оснащенн сетевой (Wi-Fi) платой, и у Вас есть поблизости беспроводная сеть , Вы вполне можете установить беспроводное соединение в Ubuntu.
579.
Connecting to a saved wireless network
2010-05-14
Соединение с сохраненной беспроводной сетью
598.
To edit a saved wireless network connection:
2010-05-16
Чтобы изменить сохраненное беспроводное соединение:
703.
Searching
2010-06-08
Идёт поиск
711.
Selecting search engines
2010-06-08
Выбор поисковой системы
713.
If you do not want to use Google as your search engine in the Search Bar, you can change the search engine that Firefox uses.
2010-09-13
Если вы не хотите использовать Google в качестве своей системы поиска, в панели поиска вы можете изменить поисковую систему, которую использует Firefox.
715.
Searching the web for words selected in a web page
2010-06-08
Поиск в интернете по словам, выбранным на странице сайта
725.
Once some text has been matched on the web page, you can:
2010-06-08
Как только какой-нибудь текст будет найден на странице, вы можете:
729.
Select the \checkbox{Match case} option to limit the search to text that has the same capitalization as your search words.
2010-06-08
Поставьте флажок \checkbox {Учитывать регистр} для ограничения поиска только по словам с тем же регистром, что и ваш поисковый запрос.
738.
With Firefox, you can copy part of a page so that you can paste it elsewhere, or save the page or part of a page as a file on your computer.
2010-06-08
С Firefox Вы можете скопировать часть страницы так, чтобы Вы могли вставить это в другом месте, или сохранить страницу или часть страницы как файл на Вашем компьютере.
751.
Saving all or part of a page
2010-06-08
Сохранение всей страницы или ее части
752.
To save an entire page in Firefox:
2010-06-08
Для сохранения всей страницы в Firefox:
754.
Choose a location for the saved page.
2010-06-08
Выберите директорию для сохранения страницы.
757.
To save an image from a page:
2010-06-08
Сохранить изображение со страницы:
758.
Position the mouse pointer over the image.
2010-06-08
Наведите курсор мыши на изображение.
760.
Choose a location for the saved image.
2010-06-08
Выберите место для сохранения изображения.
799.
Using a different web browser
2010-06-08
Использование другого веб браузера
804.
Reading and composing email
2010-06-08
Чтение и создание электронной почты
877.
Communicating with contacts
2010-07-06
Общение с контактами
889.
Sending and receiving files
2010-07-06
Отправка и прием файлов
912.
Editing an account
2010-07-06
Редактирование учетной записи
922.
Removing a contact
2010-07-06
Удаление контакта
1010.
Watching videos and movies
2010-07-13
Просмотр видео и фильмов
1026.
Playing videos from file
2010-07-13
Воспроизведение видео из файла
1032.
Listening to audio and music
2010-07-13
Прослушивание аудио и музыки
1056.
Connect digital audio players
2010-07-14
Подключайте цифровые аудио плееры
1059.
Listen to shared music
2010-07-14
Слушайте общедоступную музыку
1061.
Manage podcasts
2010-07-14
Управление подкастами
1082.
Music stores
2010-07-14
Музыкальные хранилища
1089.
Rhythmbox support
2010-07-15
Поддержка Rhythmbox