Translations by Luis Pratas
Luis Pratas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 16 of 16 results | First • Previous • Next • Last |
9. |
\newglossaryentry{dialup connection}{name={dialup connection}, description={A dialup connection is when your computer uses a modem to connect to an \gls{ISP} through your telephone line.}}
|
|
2010-04-14 |
\newglossaryentry{dialup connection}{name={ligação comutada}, description={Uma ligação comutada é quando o seu computador utiliza um modem para ligar ao \gls{ISP} através da sua linha telefónica.}}
|
|
12. |
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={Ethernet port}, description={An Ethernet port is what an Ethernet cable is plugged into when you are using a \gls{wired connection}.}}
|
|
2010-04-14 |
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={Porta Ethernet}, description={Uma porta Ethernet é onde é ligado o cabo Ethernet quando está a usar uma \gls{wired connection}.}}
|
|
19. |
\newglossaryentry{maximize}{name={\emph{maximize}}, description={When you maximize an application in Ubuntu it will fill the whole desktop, excluding the panels.}}
|
|
2010-04-14 |
\newglossaryentry{maximize}{name={\emph{maximizar}}, description={Quando maximiza uma aplicação no Ubuntu esta preenche todo o ambiente de trabalho, excepto os painéis.}}
|
|
24. |
\newglossaryentry{panel}{name={panel}, description={A panel is a bar that sits on the edge of your screen. It contains \glspl{applet} which provide useful functions such as running programs, viewing the time, or accessing the main menu.}}
|
|
2010-04-14 |
\newglossaryentry{panel}{name={painel}, description={Um painel é uma barra que se encontra colocada na extremidade do seu ecrã. Tem \glspl{applet} que fornecem funções úteis tais como, executar programas, consultar as horas ou aceder ao menu principal.}}
|
|
25. |
\newglossaryentry{parameter}{name={parameter}, description={Parameters are special options that you can use with other commands in the terminal to make that command behave differently, this can make a lot of commands far more useful.}}
|
|
2010-04-14 |
\newglossaryentry{parameter}{name={parâmetro}, description={Pâramentros são opções especiais que pode usar com outros comandos na consola de modo a que estes funcionem de forma diferente, o que faz com que imensos comandos se tornem muito mais úteis.}}
|
|
32. |
\newglossaryentry{server}{name={server}, description={A server is a computer that runs a specialized operating system and provides services to computers that connect to it and make a request.}}
|
|
2010-04-14 |
\newglossaryentry{server}{name={Servidor}, description={Um servidor é um computador que corre um sistema operativo especializado e disponibiliza serviços a computadores que se ligam a ele e lhe fazem pedidos.}}
|
|
34. |
\newglossaryentry{Software Center}{name={Software Center}, description={The Software Center is where you can easily manage software installation and removal as well as the ability to manage software installed via Personal Package Archives.}}
|
|
2010-04-14 |
\newglossaryentry{Software Center}{name={Centro de Software}, description={O Centro de Software é onde pode gerir facilmente instalações e remoções de software bem como gerir software instalado via Arquivo de Pacotes Pessoais (PPA).}}
|
|
35. |
\newglossaryentry{Synaptic Package Manager}{name={Synaptic Package Manager}, description={Synaptic Package Manager is a tool that, instead of listing applications (like the Software Center) lists individual packages that can then be installed, removed and fixed.}}
|
|
2010-04-14 |
\newglossaryentry{Synaptic Package Manager}{name={Gestor de Pacotes Synaptic}, description={O Gestor de Pacotes Synaptic é uma ferramenta que, ao invés de listar aplicações completas (como o Centro de Software) lista pacotes individuais que podem então ser instalados, removidos ou reparados.}}
|
|
318. |
Managing windows
|
|
2010-04-09 |
Gerir Janelas
|
|
321. |
Closing, maximizing, restoring, and minimizing windows
|
|
2010-04-15 |
Fechar, maximizar, restaurar e minimizar janelas
|
|
345. |
Browsing files on your computer
|
|
2010-04-09 |
Navegar pelos ficheiros no seu computador.
|
|
383. |
Using multiple tabs and multiple Nautilus windows
|
|
2010-04-09 |
Utilizar multiplos separadores ou multiplas janelas do Nautilus
|
|
396. |
Customizing your desktop
|
|
2010-04-09 |
Personalizar a sua área de trabalho
|
|
402. |
Theme
|
|
2010-04-09 |
Tema
|
|
405. |
Desktop background
|
|
2010-04-09 |
Papel de parede da Área de Trabalho
|
|
428. |
Other options
|
|
2010-04-09 |
Outras opções
|