Translations by eNeL

eNeL has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 347 results
~
Video support capable of 1024$\times$768 resolution
2012-07-21
1024$\times$768-as képernyőfelbontást támogató videokártya
101.
Many people have contributed their time to this project. If you notice any errors or think we have left something out, feel free to contact us. We do everything we can to make sure that this manual is up to date, informative, and professional. Our contact details are as follows:
2012-07-21
Sok ember áldozta idejét erre a projektre. Ha valamilyen hibát venne észre, vagy úgy gondolja, valamit kihagytunk, akkor bátran lépjen kapcsolatba velünk. Mindent megteszünk, hogy a kézikönyv naprakész, informatív és professzionális legyen. Elérhetőségeink az alábbiak:
102.
Website: \url{http://www.ubuntu-manual.org/}
2012-07-21
Weboldal: \url{http://www.ubuntu-manual.org/}
104.
\acronym{IRC}: \#ubuntu-manual on \url{irc.freenode.net}
2012-07-21
\acronym{IRC}: \#ubuntu-manual az \url{irc.freenode.net}-en
105.
Bug Reports: \url{https://bugs.launchpad.net/ubuntu-manual/+filebug}
2012-07-21
Hibajelentések: \url{https://bugs.launchpad.net/ubuntu-manual/+filebug}
107.
About the team
2012-07-21
A csapatról
109.
Want to help?
2012-07-21
Segítene?
110.
We are always looking for talented people to work with, and due to the size of the project we are fortunate to be able to cater to a wide range of skill sets:
2012-07-21
Folyamatosan tehetséges embereket keresünk a közös munkára. A projekt mérete miatt kedvezően fogadjuk a széleskörű képességekkel rendelkezőket:
112.
Programmers (Python or \TeX)
2012-07-21
Programozók (Python vagy \TeX)
114.
Icon and title page designers
2012-07-21
Ikon- és címlap tervezők
119.
Bug reporters and triagers
2012-07-21
Hibajelentők és -osztályozók
120.
To find out how you can get started helping, please visit \url{http://ubuntu-manual.org/getinvolved}.
2012-07-21
Ha segítene, kezdetnek kérjük látogasson el az \url{http://ubuntu-manual.org/getinvolved} oldalra ötletekért.
121.
Conventions used in this book
2012-07-21
A könyvben használt egyezményes jelölések
122.
The following typographic conventions are used in this book:
2012-07-21
A könyvben használt tipográfiai konvenciók:
123.
Button names, menu items, and other \acronym{GUI} elements are set in \textbf{boldfaced type}.
2012-07-21
A gombnevek, menüpontok és egyéb \acronym{GUI} elemek szedése \textbf{boldfaced type} formájú.
2012-07-21
Gombnevek, menüpontok és egyéb \acronym{GUI} elemek szedése \textbf{boldfaced type} formájú.
124.
Menu sequences are sometimes typeset as \menu{File \then Save As\ldots}, which means, ``Choose the \menu{File} menu, then choose the \menu{Save As\ldots}.''
2012-07-21
A menü sorrendek szedése néha \menu{File \then Save As\ldots}, ami a következőt jelenti: "Válassza a \menu{File} menüt, majd válassza a \menu{Save As\ldots}-t."
125.
\texttt{Monospaced type} is used for text that you type into the computer, text that the computer outputs (as in a terminal), and keyboard shortcuts.
2012-07-21
A \texttt{Monospaced type} típus a számítógépbe begépelt szöveg, a számítógép kimeneti szövege (mint egy terminálban) és gyorsbillentyűk esetén használatos.
130.
system requirements|(
2012-07-21
rendszerkövetelmények|(
132.
1~GHz x86 processor (Pentium 4 or better)
2012-07-21
1~GHz x86 processzor (Pentium 4, vagy jobb)
133.
1~\acronym{GB} of system memory (\acronym{RAM})
2012-07-21
1~\acronym{GB} rendszermemória (\acronym{RAM})
134.
5~\acronym{GB} of disk space (at least 15~\acronym{GB} is recommended)
2012-07-21
5~\acronym{GB} üres hely a merevlemezen (ajánlott legalább 15~\acronym{GB})
136.
Audio support
2012-07-21
Hang támogatás
137.
An Internet connection (highly recommended, but not required)
2012-07-21
Internet kapcsolat (nagyon ajánlott, de nem kötelező)
138.
system requirements|)
2012-07-21
rendszerkövetelmények|)
152.
Ubuntu and its derivatives are available in two versions: 32-bit and 64-bit. \marginnote{\emph{32-bit} and \emph{64-bit} are types of processor architectures. Most new desktop computers have a 64-bit capable processor.} This difference refers to the way computers process information. Computers capable of running 64-bit software are able to process more information than computers running 32-bit software; however, 64-bit systems require more memory in order to do this. Nevertheless, these computers gain performance enhancements by running 64-bit software.
2012-07-21
Az Ubuntu és annak leszármazottai két változatban érhetőek el: 32- és 64-bites. \marginnote{A \emph{32-bit} és a \emph{64-bit} a processzor felépítését mutatják. A legtöbb új asztali számítógépnek 64-bit képességű processzora van.} Ez a különbség a számítógép információ feldolgozási képességét mutatja. A 64-bites szoftver futtatására képes számítógépek több információ feldolgozására képesek, mint a 32-bitesek; ugyanakkor a 64-bites rendszerek több memóriát igényelnek, hogy ezt meg is valósítsák. Azonban a 64-bites szoftver futtatásával a számítógépek teljesítménye növekszik.
153.
If your computer has a 64-bit processor install the 64-bit version.
2012-07-21
Ha számítógépében 64-bites processzor van, telepítse a 64-bites változatot.
154.
If your computer is older, a netbook, or you do not know the type of processor in the computer, install the 32-bit version.
2012-07-21
Ha a számítógépe idősebb, egy netbook, vagy nem tudja a számítógép processzor típusát, akkor telepítse a 32-bites változatot.
155.
If your computer has a 64-bit processor, click on the ``64-bit'' option before you click ``Start download.''
2012-07-21
Ha számítógépének 64-bites processzora van, akkor kattintson a "64-bit" opcióra, mielőtt a "Letöltés megkezdése" gpmbra kattintana.
156.
32-bit versus 64-bit|)
2012-07-21
32-bit kontra 64-bit|)
157.
Downloading Ubuntu as a torrent
2012-07-21
Ubuntu letöltése, mint torrent
158.
torrent!Ubuntu image|(
2012-07-21
torrent!|(
159.
\marginnote{\define{Torrents} are a way of sharing files and information around the Internet via peer-to-peer file sharing. A file with the \texttt{.torrent} extension is made available to users, which is then opened with a compatible program such as \application{uTorrent}, \application{Deluge}, or \application{Transmission}. These programs download parts of the file from other people all around the world.} When a new version of Ubuntu is released, the download \glspl{server} can get ``clogged'' as large numbers of people try to download or upgrade Ubuntu at the same time. If you are familiar with using torrents, you can download the torrent file by clicking ``Alternative downloads,'' and then ``BitTorrent download.'' Downloading via torrent may improve your download speed, and will also be help to spread Ubuntu to other users worldwide.
2012-07-21
\marginnote{A \define{Torrentek} az Interneten keresztüli fájl- és az információ megosztás egy módját jelentik fájlmegosztó használatával. A \texttt{.torrent} kiterjesztésű fájlokat elérhetővé teszik a felhasználók számára, amit azok egy megfelelő programmal megnyithatnak, mint például a \application{uTorrent}, \application{Deluge}, vagy \application{Transmission}. Ezek a programok a fájl egyes részeit különböző emberektől töltik le a világ minden részéről.} Amikor az Ubuntu egy új változata jelenik meg, a letöltés \glspl{szerver} "bedugulhat", mivel nagyon sokan próbálják meg egyidőben letölteni, vagy frissíteni az Ubuntut. Ha Önnek ismerős a torrentek használata, akkor az "Alternatív letöltések"-re, majd a "BitTorrent letöltése" gombra kattintva letöltheti a torrent fájlt. Torrentet használva megnövekedhet letöltési sebessége, valamint segíthet eljuttatni az Ubuntut más felhasználókhoz az egész világon.
160.
torrent!Ubuntu image|)
2012-07-21
torrent!Ubuntu lemezkép|)
163.
Creating a bootable USB drive
2012-07-22
Rendszerindító USB kulcs készítése
164.
Ubuntu!bootable \acronym{USB} drive|(
2012-07-22
Ubuntu!rendszerindító \acronym{USB} kulcs|(
166.
Ubuntu!bootable \acronym{USB} drive|)
2012-07-22
Ubuntu!rendszerindító \acronym{USB} kulcs|)
167.
Trying out Ubuntu
2012-07-22
Az Ubuntu kipróbálása
174.
\screenshot{01-installation-welcome.png}{ss:installation-welcome}{The ``Welcome'' screen allows you to choose your language.}
2012-07-22
\screenshot{01-installation-welcome.png}{ss:telepítés-üdvözlet}{Az "Üdvözlő" képernyő lehetővé teszi a nyelvkiválasztást.}
175.
Once Ubuntu is up and running, you will see the default desktop. We will talk more about how to actually use Ubuntu in \chaplink{ch:the-ubuntu-desktop}, but for now, feel free to test things out. Open some applications, change settings and generally explore\dash any changes you make will not be saved once you exit, so you don't need to worry about accidentally breaking anything.
2012-07-22
Ha az Ubuntu elindult, akkor az alapértelmezett asztalt fogja látni. Erről majd többet is megtudhat, amikor az Ubuntu tényleges használatáról lesz szó a \chaplink{ch:the-ubuntu-desktop} fejezetben. Most csak próbálja ki a dolgokat. Nyisson meg alkalmazásokat, változtasson meg beállításokat, és általában győződjön meg arról, semmilyen változás nem történik rendszerén, ha egyszer kilép. Nem kell attól tartania, bármit is elront működő rendszerén.
178.
Installing Ubuntu\dash Getting started
2012-07-22
Az Ubuntu telepítése\dash Kezdeti lépések
179.
Ubuntu!installing|(
2012-07-22
Ubuntu!telepítés|(
181.
If you have an Internet connection, the installer will ask you if you would like to ``Download updates while installing.'' We recommend you do so. The second option, ``Install this third-party software,'' includes the Fluendo \acronym{MP3} codec, and software required for some wireless hardware. If you are not connected to the Internet, the installer will help you set up a wireless connection.
2012-07-22
Ha van internet kapcsolata, a telepítő meg fogja kérdezni, kívánja-e használni a "Frissítések letöltése telepítés alatt" opciót. Mi ajánljuk ezt. A második lehetőség, a "Harmadik féltől származó szoftver telepítése" lehetővé teszi a Fluendo \acronym{MP3} codec, valamint egyes wifi hardverek szoftvereinek telepítését. Ha nincs internet kapcsolata a telepítő segíteni fog Önnek a wifi kapcsolat beállításában.
222.
your desired username
2012-07-22
a kívánt felhasználói név
223.
your desired password
2012-07-22
a kívánt jelszó
224.
how you want Ubuntu to log you in
2012-07-22
hogyan kívánja az Ubuntu belépését
225.
\screenshot{01-installation-who-are-you.png}{ss:installation-who-are-you}{Setup your user account.}
2012-07-22
\screenshot{01-installation-who-are-you.png}{ss:installation-who-are-you}{Felhasználói fiókjának beállítása.}
228.
Login Options
2012-07-22
Bejelentkezési beállítások
229.
login options|(
2012-07-22
bejelentkezési beállítások|(
230.
Finally, at the bottom of this screen you have three options from which to choose regarding how you wish to log in to Ubuntu.
2012-07-22
Végül a képernyő alján három lehetőséget talál arra, hogyan szeretne belépni az Ubuntuba.