Translations by jean-bernard marcon

jean-bernard marcon has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 479 results
1.
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={A small program that runs in a \gls{panel}. Applets provide useful functions such as starting a program, viewing the time, or accessing the main menu of an application.}}
2012-10-20
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={Un petit programme qui fonctionne dans un \gls{tableau de bord}. Les applets fournissent des fonctionnalités utiles, comme le lancement d'un programme, l'affichage de l'heure, ou l'accès au menu principal d'une application.}}
3.
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, the financial backer of Ubuntu, provides support for the core Ubuntu system. It has over 500 staff members worldwide who ensure that the foundation of the operating system is stable, as well as checking all the work submitted by volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \url{http://www.canonical.com}.}}
2012-10-22
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, support financier d'Ubuntu, fournit un support technique pour le cœur du système Ubuntu. La société emploie plus de 500 personnes à travers le monde qui s'assurent de la stabilité du cœur du système d'exploitation. Elles vérifient également le travail effectué par tous les contributeurs volontaires. Pour en savoir plus à propos de Canonical : \\url{http://www.canonical.com}.}}"
5.
\newglossaryentry{cursor}{name={cursor}, description={The (usually) blinking square or vertical line used to show you where text will appear when you start typing. You can move it around with the arrow keys on your keyboard \gls{prompt} in a \gls{terminal} or other text-input application.}}
2012-11-13
\newglossaryentry{curseur}{name={curseur}, description={Le curseur est un carré ou plus généralement une ligne verticale clignotante, il est utilisé pour vous montrer où le texte va apparaître quand vous commencez à écrire. Vous pouvez le déplacer le long du texte avec les touches directionnelles de votre clavier.}}
6.
\newglossaryentry{encryption}{name={encryption}, description={Encryption is a security measure, it prevents others from accessing and viewing the contents of your files and/or hard drives, the files must first be decrypted with your password.}}
2012-10-27
\newglossaryentry{chiffrement}{name={chiffrement}, description={Le chiffrement est une mesure de sécurité qui empêche les autres d'accéder à vos fichiers et/ou disques durs et d'en voir le contenu. les fichiers doivent d'abord être déchiffrés avec votre mot de passe.}}
2012-10-27
\newglossaryentry{chiffrement}{name={chiffrement}, description={Le chiffrement est une mesure de sécurité qui empêche les autres d'accéder à vos fichiers et/ou disques durs et d'en voir le contenu. Les fichiers doivent d'abord être déchiffrés avec votre mot de passe.}}
2012-10-27
\newglossaryentry{chiffrement}{name={chiffrement}, description={Le chiffrement est une mesure de sécurité qui empêche les autres d'accéder à vos fichiers et/ou disques durs et d'en voir le contenu. Lles fichiers doivent d'abord être déchiffrés avec votre mot de passe.}}
2012-10-24
\newglossaryentry{cryptage}{name={chiffrement}, description={Le chiffrement est une mesure de sécurité qui empêche les autres d'accéder et voir le contenu de vos fichiers et/ou disques durs, les fichiers doivent d'abord être déchiffrés avec votre mot de passe.}}
7.
\newglossaryentry{desktop environment}{name={desktop environment}, description={A generic term to describe a \acronym{GUI} interface for humans to interact with computers. There are many desktop environments such as \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, \acronym{XFCE} and \acronym{LXDE}, to name a few.}}
2012-10-22
\newglossaryentry{environnement de bureau}{name={environnement de bureau}, description={Un terme générique afin de décrire une interface (\\acronym{GUI} Graphical User Interface) permettant aux êtres humains d'interagir avec des ordinateurs. Il existe de nombreux environnements de bureau, tels que \\acronym{GNOME}, \\acronym{KDE}, \\acronym{XFCE} and \\acronym{LXDE} pour ne citer qu'eux.}}"
10.
\newglossaryentry{distribution}{name={distribution}, description={A distribution is a collection of software that is already compiled and configured ready to be installed. Ubuntu is an example of a distribution.}}
2012-10-22
\newglossaryentry{distribution}{name={distribution}, description={Une distribution est un ensemble de logiciels pré-compilés, configurés et prêts à être installés. Ubuntu, par exemple, est une distribution.}}"
11.
\newglossaryentry{dual-booting}{name={dual-booting}, description={Dual-booting is the process of being able to choose one of two different operating systems currently installed on a computer from the boot menu. Once selected, your computer will boot into whichever operating system you chose at the boot menu. The term dual-booting is often used generically, and may refer to booting among more than two operating systems.}}
2012-10-22
\newglossaryentry{dual-boot}{name={dual-boot}, description={Le dual-boot est un processus permettant de sélectionner un système parmi deux systèmes d'exploitation installés en même temps sur un ordinateur, depuis un menu de démarrage. Une fois sélectionné, votre ordinateur démarrera sur le système que vous avez sélectionné au menu de démarrage. Le terme dual-boot est également utilisé de manière générique, et peut référer au démarrage sur plus de deux systèmes d'exploitation.}}"
17.
\newglossaryentry{Live DVD}{name={Live DVD}, description={A \gls{Live DVD} allows you to try out an operating system before you actually install it, this is useful for testing your hardware, diagnosing problems and recovering your system.}}
2012-10-22
\newglossaryentry{Live CD}{name={Live CD}, description={Un \\gls{Live CD} vous permet d'essayer un système d'exploitation sans l'installer réellement ; c'est utile pour tester votre matériel, diagnostiquer des problèmes ou restaurer votre système.}}"
20.
\newglossaryentry{minimize}{name={minimize}, description={When you minimize an open application, the window will no longer be shown. If you click on a minimized application's icon in the Launcher, it will be restored to its normal state and allow you to interact with it.}}
2012-10-22
\newglossaryentry{minimiser}{name={minimiser}, description={Quand vous minimisez une application ouverte, la fenêtre ne sera plus affichée. Si vous cliquez sur le bouton de panel d'une application minimisée, elle sera alors restaurée à son état normal et vous permettra d'interagir avec elle.}}"
21.
\newglossaryentry{notification area}{name={notification area}, description={The notification area is an applet on the panel that provides you with all sorts of information such as volume control, the current song playing in Rhythmbox, your Internet connection status and email status.}}
2012-11-13
\newglossaryentry{zone de notification}{name={zone de notification}, plural={zones de notification}, description={La zone de notification est une applet du tableau de bord qui fournit toutes sortes d'informations telles que le contrôle du volume sonore, le morceau en cours de lecture dans Rhythmbox, l'état de votre connexion internet et de vos courriels.}}
23.
\newglossaryentry{package}{name={package}, description={Packages contain software in a ready-to-install format. Most of the time you can use the \gls{Software Center} instead of manually installing packages. Packages have a \texttt{.deb} extension in Ubuntu.}}
2012-10-22
\newglossaryentry{paquet}{name={paquet}, description={Les paquets contiennent des logiciels dans un format prêt à installer. La plupart du temps vous utiliserez la \gls{Logithèque} au lieu d'installer les paquets à la main. Les paquets ont l'extension .\texttt{.deb} dans Ubuntu.}}"
27.
\newglossaryentry{partitioning}{name={partitioning}, description={\gls{partitioning} is the process of creating a \gls{partition}.}}
2012-11-13
\newglossaryentry{partitionnement}{name={partitionnement}, description={Le partitionnement est l'action consistant à créer une \gls{partition}.}}
29.
\newglossaryentry{prompt}{name={prompt}, description={The prompt displays some useful information about your computer. It can be customized to display in different colors, display the time, date, and current directory or almost anything else you like.}}
2012-10-22
\newglossaryentry{invite}{name={invite}, description={L'invite affiche des informations utiles concernant votre ordinateur. Elle peut être personnalisée, aussi bien par des couleurs différentes que par l'affichage de l'heure, de la date et du répertoire courant, ou encore par tout autre chose que vous souhaitez.}}"
31.
\newglossaryentry{router}{name={router}, description={A router is a specially designed computer that, using its software and hardware, routes information from the Internet to a network. It is also sometimes called a gateway.}}
2012-10-27
\newglossaryentry{routeur}{name={routeur}, description={Un routeur est un ordinateur dont la conception logicielle et matérielle particulière permet de router l'information de l'Internet sur un réseau. Il est parfois aussi appelé passerelle.}}
2012-10-22
\newglossaryentry{routeur}{name={routeur}, description={Un routeur est un ordinateur dont la conception logicielle et matérielle particulière permet de router l'information de l'internet sur un réseau. Il est également appelé quelquefois passerelle.}}"
36.
\newglossaryentry{terminal}{name={terminal}, description={The terminal is Ubuntu's text-based interface. It is a method of controlling the operating system using only commands entered via the keyboard as opposed to using a \gls{GUI} like Unity.}}
2012-10-22
\newglossaryentry{terminal}{name={terminal}, description={Le terminal est l'interface texte d'Ubuntu. C'est une manière de contrôler le système d'exploitation uniquement via des commandes saisies au clavier. L'autre méthode est d'utiliser un \\gls{GUI} tel que Unity.}}"
37.
\newglossaryentry{USB}{name={USB}, description={Universal Serial Bus is a standard interface specification for connecting peripheral hardware devices to computers. USB devices range from external hard drives to scanners and printers.}}
2012-10-27
\newglossaryentry{USB}{name={USB}, description={USB (Universal Serial Bus) est une spécification d'interface standard pour connecter les périphériques matériels aux ordinateurs. Parmi les périphériques USB, on trouve par exemple des disques durs externes, des scanners et des imprimantes.}}
38.
\newglossaryentry{wired connection}{name={wired connection}, description={A wired connection is when your computer is physically connected to a \gls{router} or \gls{Ethernet port} with a cable. This is the most common method of connecting to the Internet and local network for desktop computers.}}
2012-10-27
\newglossaryentry{connexion filaire}{name={connexion filaire}, description={Une connexion filaire relie votre ordinateur physiquement à un \gls{routeur} ou un \gls{Port Ethernet} avec un câble, c'est la méthode classique pour se connecter à l'Internet et un réseau local pour les ordinateurs de bureau.}}
39.
\newglossaryentry{wireless connection}{name={wireless connection}, description={A network connection that uses a wireless signal to communicate with either a \gls{router}, access point, or computer.}}
2012-10-27
\newglossaryentry{connexion sans fil}{name={connexion sans fil}, plural={connexions sans fil}, description={Une connexion sans fil utilise un signal sans fil pour communiquer avec un \gls{routeur}, un point d'accès, ou un ordinateur.}}
47.
Colophon
2012-10-30
Colophon
65.
There are also many excellent resources available on the Internet. For example, on \url{https://help.ubuntu.com} you will find documentation on installing and using Ubuntu. At the Ubuntu Forums (\url{http://ubuntuforums.org}) and Ask Ubuntu (\url{http://askubuntu.com}), you will find answers to many Ubuntu-related questions. \marginnote{You can find more information about Ubuntu's online and system documentation in \chaplink{ch:learning-more}.}
2012-10-23
L'Internet est aussi une excellente ressource. Par exemple, sur \url{https://help.ubuntu.com} vous trouverez de la documentation sur la façon d'installer et utiliser Ubuntu, et sur le forum Ubuntu, \url{http://forum.ubuntu-fr.org/} et Ask Ubuntu \url{http://askubuntu.com}, vous trouverez les réponses à de nombreuses questions liées à Ubuntu. \marginnote{Plus d'information à propos de la documentation Ubuntu se trouve à \chaplink{ch:learning-more}.}
74.
Ubuntu will always be free of charge, along with its regular enterprise releases and security updates.
2012-10-23
Ubuntu sera toujours gratuit, ainsi que ses versions pour les entreprises et ses mises à jour de sécurité.
76.
Ubuntu provides the best translations and accessibility features that the free software community has to offer.
2012-10-23
Ubuntu propose les meilleures traductions et la meilleure accessibilité que la communauté des logiciels libres puisse offrir.
81.
Ubuntu was conceived in 2004 by Mark Shuttleworth, a successful South African entrepreneur, and his company \Index[Canonical]{\gls{Canonical}}. \marginnote{Canonical is the company that provides financial and technical support for Ubuntu. It has employees based around the world who work on developing and improving the operating system, as well as reviewing work submitted by volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \url{http://www.canonical.com}.} Shuttleworth recognized the power of Linux and open source, but was also aware of weaknesses that prevented mainstream use.
2013-05-26
Ubuntu a été conçu en 2004 par Mark Shuttleworth, un brillant entrepreneur sud-africain, et sa société \Index[Canonical]{\gls{Canonical}}. \marginnote{Canonical est l'entreprise qui fournit le support technique et financier pour Ubuntu. Ses employés, répartis à travers le monde, développent et améliorent le système d'exploitation, tout en intégrant le travail soumis par des contributeurs bénévoles. Pour en apprendre plus sur Canonical, consultez \url{http://www.canonical.com}.} Shuttleworth a reconnu la puissance de Linux et du logiciel ouvert, mais il est aussi conscient de ses faiblesses qui en ont empêché l'utilisation grand public.
82.
Shuttleworth set out with clear intentions to address these weaknesses and create a system that was easy to use, completely free (see \chaplink{ch:learning-more} for the complete definition of ``free''), and could compete with other mainstream operating systems. With the \Index{Debian} system as a base, \marginnote{Debian is the Linux operating system that Ubuntu is based upon. For more information visit \url{http://www.debian.org/}.} Shuttleworth began to build Ubuntu. Using his own funds at first, installation \acronym{CD}s were pressed and shipped worldwide at no cost to the recipients. Ubuntu spread quickly, its community grew rapidly, and soon Ubuntu became the most popular Linux \gls{distribution} available.
2013-05-26
Shuttleworth annonça des intentions claires quant au traitement de ces faiblesses et la création d'un système facile à utiliser, complètement libre (voir \chaplink{ch:learning-more} pour la définition intégrale de «\,libre\,»), et qui puisse rivaliser avec d'autres systèmes d'exploitation courants. Avec le système Debian comme base, \marginnote{Debian est le système d'exploitation Linux sur lequel Ubuntu est basé. Pour plus d'informations visitez \url{http://www.debian.org/}.} Shuttleworth commença à élaborer Ubuntu. Avec ses propres fonds pour commencer, les \acronym{CD} d'installation furent gravés et expédiés à travers le monde à coût nul pour les destinataires. Ubuntu s'est rapidement diffusé, sa communauté s'est vite étendue, et bientôt Ubuntu devint la \gls{distribution} Linux disponible la plus populaire.
83.
With more people working on the project than ever before, its core features and hardware support continue to improve, and Ubuntu has gained the attention of large organizations worldwide. One of \acronym{IBM}'s open source operating systems is based on Ubuntu. In 2005, the French Police began to transition their entire computer infrastructure to a variant of Ubuntu\dash a process which has reportedly saved them ``millions of euros'' in licensing fees for Microsoft Windows. By the end of 2012, the French Police anticipates that all of their computers will be running Ubuntu. \Index{Canonical} profits from this arrangement by providing technical support and custom-built software.
2012-10-23
Avec plus de personnes que jamais travaillant sur le projet, ses fonctionnalités centrales et la prise en charge matérielle continuent de s'améliorer. Ubuntu a retenu l'attention de grandes organisations à travers le monde. L'un des systèmes d'exploitation Open Source d'IBM est basé sur Ubuntu. En 2005, la Gendarmerie Nationale française a entamé la transition complète de son infrastructure informatique vers une variante d'Ubuntu \dash une démarche qui lui aurait fait économiser ``des millions d'euros'' en redevances de licences Microsoft Windows. Fin 2012, la Gendarmerie prévoit que tous ses ordinateurs tourneront sous Ubuntu. Dans ce cadre, \Index{Canonical} fournit une assistance technique et des logiciels spécifiques.
84.
\marginnote{For information on Ubuntu Server Edition, and how you can use it in your company, visit \url{http://www.ubuntu.com/business/server/overview}.} While large organizations often find it useful to pay for support services, Shuttleworth has promised that the Ubuntu desktop operating system will always be free. As of 2012, Ubuntu is installed on an estimated 2\% of the world's computers. This equates to tens of millions of users worldwide, and is growing each year. As there is no compulsory registration, the percentage of Ubuntu users should be treated as an estimate.
2012-10-23
\marginnote{Pour toute information sur Ubuntu Édition Serveur, et comment vous pouvez l'utiliser dans votre société, visitez \url{http://www.ubuntu.com/business/server/overview} [en].} Alors que les grandes organisations trouvent souvent pertinent de payer pour des services d'assistance, Shuttleworth a promis que le système Ubuntu sur PC sera toujours gratuit. En 2012, Ubuntu est installé sur une estimation de 2% des ordinateurs dans le monde. Cela représente des dizaines de millions d'utilisateurs à travers le monde, et le nombre augmente chaque année. Dans la mesure où il n'existe pas d'enregistrement obligatoire, le pourcentage d'utilisateurs d'Ubuntu doit être considéré comme une estimation.
88.
Ubuntu is built on the foundation of Linux, which is a member of the \Index{Unix} family. \Index{Unix} is one of the oldest types of operating systems, and together with Linux has provided reliability and security for professional applications for almost half a century. Many servers around the world that store data for popular websites (such as YouTube and Google) run some variant of Linux or \Index{Unix}. The popular Android system for smartphones is a Linux variant; modern in-car computers usually run on Linux. Even the Mac \acronym{OS~X} is based on Unix. The Linux \Index{kernel} is best described as the core\dash almost the brain\dash of the Ubuntu operating system.
2012-10-29
Ubuntu est construit à base de Linux, qui fait partie de la famille des systèmes \Index{Unix}. \Index{Unix} est l'un des plus anciens types de système d'exploitation~; il a donné fiabilité et sécurité aux applications professionnelles pendant près d'un demi-siècle. Beaucoup de serveurs dans le monde stockant des données pour le compte de sites web populaires (tels Youtube ou Google) fonctionnent grâce à des variantes du système \Index{Unix}. Le célèbre système Android pour smartphones est une variante de Linux~; les ordinateurs modernes embarqués dans les véhicules fonctionnent en général sous Linux. Même Mac \acronym{OS~X} est basé sur Unix. Le \Index{noyau} Linux se décrit bien comme étant le cœur, ou presque le cerveau, du système d'exploitation Ubuntu.
91.
The early \acronym{GUI}s were difficult to configure, clunky, and generally only used by seasoned computer programmers. In the past decade, however, graphical user interfaces have grown in usability, reliability, and appearance. Ubuntu is just one of many different Linux \emph{distributions}, \marginnote{To learn more about Linux distributions, see \chaplink{ch:learning-more}.} and uses one of the more popular graphical desktop environments called \acronym{GNOME}.
2012-10-29
Ces \acronym{GUI}s des débuts étaient difficiles à configurer, poussives et généralement utilisées seulement par des programmeurs chevronnés en informatique. Cependant, dans la dernière décennie les interfaces utilisateur graphiques se sont grandement améliorées en termes de performances, de fiabilité et d'apparence. Ubuntu n'est qu'une parmi beaucoup de \emph{distributions} Linux différentes, \marginnote{Pour en apprendre plus sur les distributions Linux, voir \chaplink{ch:learning-more}.} et utilise l'un des environnements graphiques de bureau les plus populaires nommé \acronym{GNOME}.
94.
New users to Ubuntu may find that it takes some time to feel comfortable when trying a new operating system. You will no doubt notice many similarities to both Microsoft Windows and Mac \acronym{OS~X} as well as some differences. Users coming from Mac \acronym{OS~X} are more likely to notice similarities due to the fact that both Mac \acronym{OS~X} and Ubuntu originated from \Index{Unix}. The Unity shell, which is the default in Ubuntu, is a completely new concept, which needs some exploring to get used to it. See \chaplink{ch:the-ubuntu-desktop} for more information about the Unity shell.
2012-10-29
Les nouveaux utilisateurs d'Ubuntu trouveront peut-être qu'un temps d'adaptation est nécessaire lorsqu'on essaie un nouveau système d'exploitation. Vous remarquerez sans doute de nombreux points communs avec Microsoft Windows et Mac \acronym{OS~X}, tout comme certaines différences. Les utilisateurs de Mac \acronym{OS~X} seront plus à même de remarquer ces points communs car Mac \acronym{OS~X} et Ubuntu proviennent tous deux d'\Index{Unix}. L'interface Unity, qui est l'interface par défaut d'Ubuntu, est un concept entièrement nouveau, qui demande une certaine prise en main avant d'être à l'aise avec son emploi. Consultez le \chaplink{ch:the-ubuntu-desktop} pour plus d'informations à propos de l'interface Unity.
97.
That is, Ubuntu is developed, written, and maintained by the community. Because of this, support is probably not available at your local computer store. Fortunately, the Ubuntu community is here to help. There are many articles, guides, and manuals available, as well as users on various Internet forums and Internet Relay Chat (\acronym{IRC}) rooms that are willing to assist beginners. Additionally, near the end of this guide, we include a troubleshooting chapter: \chaplink{ch:troubleshooting}.
2012-11-13
C'est-à-dire qu'Ubuntu est développé, écrit et maintenu par la communauté. De ce fait, il est peu probable que vous trouviez une assistance technique dans votre magasin d'informatique local. Heureusement, la communauté derrière Ubuntu est là pour vous aider. De nombreux didacticiels, manuels et articles sont disponibles, tout comme des utilisateurs prêts à aider les débutants depuis des forums Internet ou sur des canaux Internet Relay Chat (\acronym{IRC}). Par ailleurs, nous avons inclus un chapitre «\,Dépannage\,» \chaplink{ch:troubleshooting} vers la fin de ce manuel.
2012-10-24
C'est-à-dire qu'Ubuntu est développé, écrit et maintenu par la communauté. De ce fait, il est peu probable que vous trouviez une assistance technique dans votre magasin d'informatique local. Heureusement, la communauté derrière Ubuntu est là pour vous aider. De nombreux tutoriels, manuels et articles sont disponibles, tout comme des utilisateurs prêts à aider les débutants depuis des forums Internet ou sur des canaux Internet Relay Chat (\acronym{IRC}). Par ailleurs, nous avons inclus un chapitre "Dépannage" \chaplink{ch:troubleshooting} vers la fin de ce manuel.
101.
Many people have contributed their time to this project. If you notice any errors or think we have left something out, feel free to contact us. We do everything we can to make sure that this manual is up to date, informative, and professional. Our contact details are as follows:
2012-10-24
Un grand nombre de contributeurs ont consacré leur temps à ce projet. Si vous remarquez une quelconque erreur ou si vous pensez que quelque chose a été oublié, n'hésitez pas à nous contacter. Nous faisons tout notre possible pour tenir ce manuel à jour, instructif et professionnel. Vous trouverez ci-après le modalités de contact :
102.
Website: \url{http://www.ubuntu-manual.org/}
2012-11-13
Site internet : \url{http://www.ubuntu-manual.org/?lang=fr}
104.
\acronym{IRC}: \#ubuntu-manual on \url{irc.freenode.net}
2012-11-13
\acronym{IRC} : \#ubuntu-manual sur le serveur \url{irc.freenode.net}
117.
Web designers and developers
2012-10-29
Créateurs web et développeurs
124.
Menu sequences are sometimes typeset as \menu{File \then Save As\ldots}, which means, ``Choose the \menu{File} menu, then choose the \menu{Save As\ldots}.''
2012-11-13
Les séquences de menu sont quelquefois composées comme \menu{Fichier \then Enregistrer Sous\ldots}, ce qui s'interprète, «\,Choisir le menu \menu{Fichier}, puis sélectionner \menu{Enregistrer Sous\ldots}\,».
128.
\marginnote{Many companies (such as Dell and System76) sell computers with Ubuntu preinstalled. If you already have Ubuntu installed on your computer, feel free to skip to \chaplink{ch:the-ubuntu-desktop}.} Before you can get started with Ubuntu, you will need to obtain a copy of the Ubuntu installation image for \acronym{DVD} or \acronym{USB}. Some options for doing this are outlined below.
2012-10-24
\marginnote{Plusieurs entreprises (comme Dell ou System76) vendent des ordinateurs avec Ubuntu pré-installé. Si Ubuntu est déjà installé sur votre ordinateur, vous pouvez poursuivre ici \chaplink{ch:the-ubuntu-desktop}.} Avant de commencer à utiliser Ubuntu, vous aurez besoin de vous procurer une copie de l'image d'installation d'Ubuntu au format \acronym{DVD} ou \acronym{USB}. Pour ce faire, certaines options sont détaillées ci-dessous.
145.
Download and Install / Try it from a DVD or USB stick
2012-10-24
Le télécharger et l'installer / L'essayer depuis un DVD ou une clé USB
146.
For the \emph{Download and install}, or \emph{Try it from a \acronym{DVD} or \acronym{USB} stick} options, select whether you require the 32-bit or 64-bit version (32-bit is recommended for most users), then click ``Start download.''
2012-10-24
Pour les options \emph{Téléchargement et installation}, ou \emph{Essai à partir d'un \acronym{DVD} ou d'une clé \acronym{USB}}, choisissez la version 32 bits ou 64 bits (32 bits est recommandé pour la plupart des utilisateurs), puis cliquez sur ``Démarrer le téléchargement.''
149.
For the \emph{Run it with Windows} option, simply select ``Start download,'' and then follow the instructions for the \seclink{sec:installation:windows-installer}.
2012-11-13
Pour l'option \emph{Exécuter avec Windows}, sélectionner simplement «\,Démarrer le téléchargement\,», puis suivez les instructions pour l'\seclink{sec:installation:windows-installer}.
150.
32-bit versus 64-bit
2012-10-24
32 bits contre 64 bits
151.
32-bit versus 64-bit|(
2012-10-24
32 bits contre 64 bits|(
152.
Ubuntu and its derivatives are available in two versions: 32-bit and 64-bit. \marginnote{\emph{32-bit} and \emph{64-bit} are types of processor architectures. Most new desktop computers have a 64-bit capable processor.} This difference refers to the way computers process information. Computers capable of running 64-bit software are able to process more information than computers running 32-bit software; however, 64-bit systems require more memory in order to do this. Nevertheless, these computers gain performance enhancements by running 64-bit software.
2012-10-24
Ubuntu et ses dérivés sont disponibles en deux versions : 32 bits et 64 bits. \marginnote{\emph{32 bits} et \emph{64 bits} sont des types d'architectures de processeur. La plupart des ordinateurs de bureau ont des processeurs de type 64 bits.} Cette différence a trait à la façon dont les ordinateurs traitent l'information. Les ordinateurs en capacité d'exécuter des logiciels 64 bits peuvent traiter plus d'informations que les ordinateurs exécutant des logiciels 32 bits ; cependant, les systèmes 64 bits nécessitent plus de mémoire pour ces exécutions. Néanmoins, ces ordinateurs ont de meilleures performances en exécutant des logiciels 64 bits.
153.
If your computer has a 64-bit processor install the 64-bit version.
2012-10-24
Si votre ordinateur possède un processeur 64 bits, installez la version 64 bits.
154.
If your computer is older, a netbook, or you do not know the type of processor in the computer, install the 32-bit version.
2012-10-24
Si votre ordinateur est plus ancien, ou de type netbook, ou si vous ne connaissez pas le type de processeur dans l'ordinateur, installez la version 32 bits.
155.
If your computer has a 64-bit processor, click on the ``64-bit'' option before you click ``Start download.''
2012-11-13
Si votre ordinateur a un processeur 64 bits, cliquez l'option «\,64 bits\,» avant de cliquer sur «\,Démarrer le téléchargement\,».