Translations by Heidi Mattila

Heidi Mattila has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 80 results
8.
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} stands for \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, it is used by a \acronym{DHCP} \gls{server} to assign computers on a network an \acronym{IP} address automatically.}}
2011-12-28
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} tarkoittaa \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, sitä käytetään \acronym{DHCP} \gls{palvelimella} valitaksesi tietokoneita verkossa \acronym{IP} osoite automaattisesti.}}
54.
\url{http://ubuntu-manual.org}
2011-12-28
\url{http://ubuntu-manual.org}
68.
Ubuntu!philosophy of|(
2011-12-28
Ubuntu!filosofia of|(
69.
Ubuntu!definition of
2011-12-28
Ubuntu!määritelmä
71.
Ubuntu!philosophy of|)
2011-12-28
Ubuntu!filosofia of|)
77.
Ubuntu's core applications are all free and open source. We want you to use free and open source software, improve it, and pass it on.
2011-12-28
Kaikki Ubuntun ydinohjelmistot ovat ilmaisia ja avointa lähdekoodia. Haluamme että käytät ilmaista ja avoimen lähdekoodin ohjelmistoa, parannat sitä ja jaat eteenpäin.
78.
A brief history of Ubuntu
2011-12-28
Ubuntun lyhyt historia
79.
Ubuntu!history of|(
2011-12-28
Ubuntu!historia of|(
85.
Ubuntu!history of|)
2011-12-28
Ubuntu!history of|)
87.
Linux|(
2011-12-28
Linux|(
92.
Linux|)
2011-12-28
Linux|)
107.
About the team
2011-12-28
Tietoa tiimistä
109.
Want to help?
2011-12-28
Haluatko auttaa?
110.
We are always looking for talented people to work with, and due to the size of the project we are fortunate to be able to cater to a wide range of skill sets:
2011-12-28
Etsimme aina lahjakkaita ihmisiä, joiden kanssa työskennellä. Projektin kokoon nähden olemme olleet onnekkaita, että saamme tarjota laajan kirjon erilaisia lahjakkuuksia:
113.
User interface designers
2011-12-28
Käyttöliittymäsuunnittelijat
114.
Icon and title page designers
2011-12-28
Kuvake- ja otsikkosuunnittelijat
115.
Event organizers and ideas people
2011-12-28
Tapahtumajärjestäjät
116.
Testers
2011-12-28
Testaajat
117.
Web designers and developers
2011-12-28
Web-suunnittelijat ja -kehittäjät
118.
Translators and screenshotters
2011-12-28
Kääntäjät ja kuvankaappauksien ottajat
119.
Bug reporters and triagers
2011-12-28
Bugien raportoijat ja luokittelijat
120.
To find out how you can get started helping, please visit \url{http://ubuntu-manual.org/getinvolved}.
2011-12-28
Tietääksesi, miten voit aloittaa auttamaan, käy sivulla \url{http://ubuntu-manual.org/getinvolved}.
123.
Button names, menu items, and other \acronym{GUI} elements are set in \textbf{boldfaced type}.
2011-12-28
Painikkeiden nimet, valikkojen osat ja muut \acronym{GUI} elementit asetetaan \textbf{boldfaced type}ssa.
130.
system requirements|(
2011-12-28
järjestelmävaatimukset|(
133.
1~\acronym{GB} of system memory (\acronym{RAM})
2011-12-28
1~\acronym{GB} järjestelmämuistia (\acronym{RAM}
138.
system requirements|)
2011-12-28
järjestelmävaatimukset|)
140.
Ubuntu!downloading|(
2011-12-28
Ubuntu!lataa|(
212.
Where are you?
2011-12-28
Mikä on sijaintisi?
219.
On this screen you will need to tell Ubuntu:
2010-09-05
Tässä kohdassa sinun täytyy kertoa Ubuntulle:
221.
what you want to call your computer
2011-12-28
miksi haluat kutsua tietokonettasi
222.
your desired username
2011-12-28
haluamasi käyttäjänimi
223.
your desired password
2011-12-28
haluamasi salasana
224.
how you want Ubuntu to log you in
2011-12-28
miten haluat Ubuntun kirjaavan sinut sisään
228.
Login Options
2011-12-28
Sisäänkirjautumisvalinnat
230.
Finally, at the bottom of this screen you have three options from which to choose regarding how you wish to log in to Ubuntu.
2011-12-28
Lopuksi, tämän ruudun alareunassa sinulla on kolme vaihtoehtoa, joista voit valita miten haluat kirjautua Ubuntuun
232.
Require my password to log in
2011-12-28
Vaadi salasana sisäänkirjautumiseen
233.
Encrypt my home folder
2011-12-28
Salaa kotikansioni
244.
Wait while your computer restarts, and you will then see the login window (unless you selected automatic login).
2010-09-05
Odota kun tietokoneesy käynnistyy uudelleen ja kirjautumisikkuna latautuu (ellet valinnut automaattista kirjautumista).
261.
The Ubuntu Desktop
2011-12-28
Ubuntun työpöytä
379.
Copying and moving files and folders
2010-09-05
Tiedostojen ja kansioiden kopiointi ja siirtäminen
419.
Suspend
2010-09-05
Keskeytä
431.
Getting help
2010-09-05
Apua
579.
Connecting to a saved wireless network
2010-09-05
Yhteyden muodostaminen tallennettuun langattomaan verkkoon
596.
Changing an existing wireless network
2010-09-05
Olemassa olevan langattoman verkon muuttaminen
598.
To edit a saved wireless network connection:
2010-09-05
Tallennetun langattoman verkkoyhteyden muokkaaminen:
615.
Finally, click \button{Close} on the \window{Network Connections} window to return to the desktop.
2011-12-28
Lopuksi klikkaa \button{Sulje} \window{Verkkoyhteydet}-ikkunassa palataksesi työpöydälle.
617.
Other connection methods
2010-09-05
Muut yhteyden menettelytavat
632.
Viewing your homepage
2010-09-05
Kotisivujesi katselu
635.
Navigating to another page
2010-09-05
Toiselle sivulle navigointi
637.
\screenshot{03-firefox-location-bar.png}{ss:firefox-location-bar}{You can enter a web address or search the Internet by typing in the location bar.}
2011-12-28
\screenshot{03-firefox-location-bar.png}{ss:firefox-location-bar}{Voit antaa verkko-osoitteen tai etsiä internetistä kirjoittamalla osoiteriviä.}