Translations by Piotr Szcześniak
Piotr Szcześniak has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
351. |
Opening files
|
|
2010-04-06 |
Otwieranie plików
|
|
354. |
Creating new folders
|
|
2010-04-06 |
Tworzenie nowych folderów
|
|
360. |
Copying and moving files and folders
|
|
2010-04-06 |
Kopiowanie i przenoszenie plików i folderów
|
|
385. |
Desktop background
|
|
2010-04-06 |
Tło pulpitu
|
|
421. |
Working with Ubuntu
|
|
2010-04-09 |
Praca z Ubuntu
|
|
530. |
Switch to the \button{\acronym{IP}v4 Settings} tab.
|
|
2010-04-09 |
Zmień zakładkę na \button{Ustawienia \acronym{IP}v4}
|
|
531. |
Change the \dropdown{Method} to ``Manual.''
|
|
2010-04-09 |
W polu \dropdown{Metoda} wybierz opcję ``Ręcznie''.
|
|
532. |
Click on the \button{Add} button next to the empty list of addresses.
|
|
2010-04-09 |
Naciśnij na przycisk \button{Dodaj} znajdujący się obok pustej listy adresów.
|
|
537. |
Click \button{Apply} to save your changes.
|
|
2010-04-09 |
Kliknij przycisk \button{Zastosuj}, aby zachować zmiany.
|
|
543. |
If your computer is equipped with a wireless (Wi-Fi) card and you have a wireless network nearby, you should be able to set up a wireless connection in Ubuntu.
|
|
2010-04-09 |
Jeśli twój komputer jest wyposażony w kartę bezprzewodową (Wi-Fi) i jesteś w zasięgu sieci bezprzewodowej, powinno być możliwe utworzenie połączenia bezprzewodowego w Ubuntu.
|
|
638. |
Press \keystroke{Ctrl+N}.
|
|
2010-04-06 |
Nasiśnij \keystroke{Ctrl+N}.
|
|
642. |
Opening a link in a new window
|
|
2010-04-12 |
Otwieranie odnośnika w nowym oknie
|
|
676. |
Changing the tab order
|
|
2010-04-06 |
Zmiana kolejności zakładek
|
|
678. |
Moving a tab between windows
|
|
2010-04-06 |
Przenoszenie zakładek między oknami
|
|
683. |
Searching the web
|
|
2010-04-06 |
Przeszukiwanie Internetu
|
|
715. |
Copying and saving pages
|
|
2010-04-06 |
Kopiowanie i zapisywanie stron
|
|
717. |
Copying part of a page
|
|
2010-04-06 |
Kopiowanie fragmentu strony
|
|
729. |
Saving all or part of a page
|
|
2010-04-11 |
Zapisywanie całości lub fragmentu strony
|
|
730. |
To save an entire page in Firefox:
|
|
2010-04-11 |
Aby zapisać całą stronę w Firefoksie:
|
|
732. |
Choose a location for the saved page.
|
|
2010-04-11 |
Wybierz lokalizację dla zapisywanej strony.
|
|
735. |
To save an image from a page:
|
|
2010-04-11 |
Aby zapisać obrazek ze strony:
|
|
736. |
Position the mouse pointer over the image.
|
|
2010-04-11 |
Najedź kursorem myszy na obrazek.
|
|
738. |
Choose a location for the saved image.
|
|
2010-04-11 |
Wybierz lokalizację dla zapisywanego obrazka.
|
|
769. |
Clearing private data
|
|
2010-04-11 |
Czyszczenie prywatnych danych
|
|
777. |
Using a different web browser
|
|
2010-04-11 |
Użycie innej przglądarki internetowej
|
|
896. |
Sending and receiving files
|
|
2010-04-06 |
Wysyłanie i odbieranie plików
|
|
901. |
Changing your status
|
|
2010-04-06 |
Zmiana twojego statusu
|
|
1014. |
Watching \acronym{DVD}s may require Ubuntu to install a ``codec,'' which is a piece of software that allows your computer to understand the contents of the \acronym{DVD}, and display the video.
|
|
2010-04-30 |
Oglądanie filmów \acronym{DVD} może wymagać instalacji kodeka, który jest programem pozwalającym na zrozumienie przez twój komputer zawartości \acronym{DVD}, i pokaże film.
|
|
1021. |
When you find each one, select it with a double-click and then click the \button{Install} button. This may open an \window{Authenticate} window. If so, enter your password then click \button{Authenticate} to start the installation process.
|
|
2010-04-30 |
Po znalezieniu każdego z nich, wybierz je za pomocą podwójnego kliknięcia myszą i kliknij na przycisk \button{Zainstaluj}. Może otworzyć się okno \window{Uwierzytelnianie}. Jeśli się otworzy, wpisz swoje hasło i kliknij na przycisk \button{Uwierzytelnij} aby rozpocząć instalację.
|
|
1022. |
Playing videos from file
|
|
2010-04-29 |
Odtwarzanie filmów z pliku
|
|
1024. |
Playing a DVD
|
|
2010-04-29 |
Odtwarzanie filmów DVD
|
|
1057. |
Manage podcasts
|
|
2010-04-29 |
Zarządzanie podcastami
|
|
1072. |
Managing your music
|
|
2010-04-29 |
Zarządzanie muzyką
|
|
1078. |
Music stores
|
|
2010-04-06 |
Sklepy z muzyką
|
|
1082. |
Audio codecs
|
|
2010-04-29 |
Kodeki dźwięku
|
|
1101. |
Adding files to a project
|
|
2010-04-06 |
Dodawanie plików do projektu
|
|
1105. |
Saving a project
|
|
2010-04-06 |
Zapisywanie projektu
|
|
1140. |
Working with documents, spreadsheets, and presentations
|
|
2010-04-06 |
Praca z dokumentami, arkuszami kalkulacyjnymi i prezentacjami
|
|
1142. |
Working with documents
|
|
2010-04-06 |
Praca z dokumentami
|
|
1147. |
Working with spreadsheets
|
|
2010-04-06 |
Praca z akruszami kalkulacyjnymi
|
|
1151. |
Working with presentations
|
|
2010-04-06 |
Praca z prezentacjami
|
|
1235. |
Ubuntu supports a wide range of hardware, and support for new hardware improves with every release.
|
|
2010-04-06 |
Ubuntu wspiera szeroki zakres sprzętu, wsparcie dla nowego sprzętu polepsza się z każdym wydaniem.
|
|
1236. |
Hardware identification
|
|
2010-04-29 |
identyfikacja sprzętu
|
|
1259. |
Connecting and using your printer
|
|
2010-04-29 |
Podłączanie i używanie drukarki
|
|
1263. |
Adding a local printer
|
|
2010-04-29 |
Dodawanie drukarki lokalnej
|
|
1268. |
Adding a network printer
|
|
2010-04-29 |
Dodawanie drukarki sieciowej
|
|
1273. |
Changing printer options
|
|
2010-04-29 |
Zmienianie opcji drukarki
|
|
1277. |
This is the size of the paper that you put into your printer tray.
|
|
2010-04-29 |
Jest to rozmiar papieru który wkładasz do podajnika drukarki.
|
|
1279. |
This is the tray that the paper comes from.
|
|
2010-04-29 |
Jest to podajnik z którego drukarka pobiera papier.
|
|
1283. |
Depending on the printer you can change between:
|
|
2010-04-29 |
W zależności od drukarki możesz wybierać pomiędzy:
|