Translations by Jeroen Baten

Jeroen Baten has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

116 of 16 results
8.
\newglossaryentry{desktop environment}{name={desktop environment}, description={A generic term to describe a \acronym{GUI} interface for humans to interact with computers. There are many desktop environments such as \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, \acronym{XFCE} and \acronym{LXDE} just to name a few.}}
2010-07-26
\newglossaryentry{desktop environment}{name={desktop omgeving}, description={Een algemene term voor het aanduiden van een \acronym{GUI} interface voor mensen om met computers te werken. Er zijn vele desktop omgevingen zoals \acronym{GNOME}, \acronym{KDE}, \acronym{XFCE} and \acronym{LXDE} just to name a few.}}
9.
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} stands for \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, it is used by a \acronym{DHCP} \gls{server} to assign computers on a network an \acronym{IP} address automatically.}}
2010-07-26
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} betekent \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, en word gebruikt door een \acronym{DHCP} \gls{server} om computers op een netwerk automatisch een \acronym{IP} adres toe te wijzen.}}
11.
\newglossaryentry{distribution}{name={distribution}, description={A \gls{distribution} is a collection of software that is already compiled and configured ready to be installed. Ubuntu is an example of a distribution.}}
2010-08-20
\newglossaryentry{distributie}{name={distributie}, description={Een \gls{distributie} is een verzameling software die reeds voor u is gecompileerd en voorgeconfigureerd en klaar is om geinstalleerd te worden. Ubuntu is een voorbeeld van een distributie.}}
14.
\newglossaryentry{GNOME}{name={\acronym{GNOME}}, description={\acronym{GNOME} (which once stood for \acronym{GNU} Network Object Model Environment) is the default desktop environment used in Ubuntu.}}
2010-07-26
\newglossaryentry{GNOME}{name={\acronym{GNOME}}, description={\acronym{GNOME} (wat ooit stond voor \acronym{GNU} Network Object Model Environment) is de standaard desktop omgeving die binnen Ubuntu wordt gebruikt.}}
18.
\newglossaryentry{Live CD}{name={Live CD}, description={A \gls{Live CD} allows you to try out an operating system before you actually install it, this is useful for testing your hardware, diagnosing problems and recovering your system.}}
2010-07-26
\newglossaryentry{Live CD}{name={Live CD}, description={Een \gls{Live CD} stelt u in staat om een besturingssysteem uit te proberen voordat u deze daadwerkelijk op uw PC installeert. De CD is tevens handig om de aanwezige hardware te testen, problemen te diagnostiseren of uw systeem te repareren.}}
24.
\newglossaryentry{package}{name={package}, description={Packages contain software in a ready-to-install format. Most of the time you can use the \gls{Software Center} instead of manually installing packages. Packages have a .deb extension in Ubuntu.}}
2010-08-20
\newglossaryentry{package}{name={pakket}, description={Pakketten bevatten software in een klaar-om-te-installeren formaat. Meestal kunt u het \gls{Software Center} gebruiken in plaats van het handmatig installeren van pakketten. Pakketten hebben een .deb extensie in Ubuntu.}}
27.
\newglossaryentry{partition}{name={partition}, description={A partition is an area of allocated space on a hard drive where you can put data.}}
2010-07-26
\newglossaryentry{partition}{name={partitie}, description={Een partitie is een stuk van een ingedeelde harddisk waarin gegevens kunnen worden opgeslagen.}}
28.
\newglossaryentry{partitioning}{name={partitioning}, description={\gls{partitioning} is the process of creating a \gls{partition}.}}
2010-07-26
\newglossaryentry{partitioning}{name={partitioneren}, description={\gls{partitioneren} is het proces van het maken van een \gls{partitie}.}}
31.
\newglossaryentry{proprietary}{name={proprietary}, description={Software made by companies that don't release their source code under an open source license.}}
2010-07-26
\newglossaryentry{proprietary}{name={bedrijfseigen}, description={Software gemaakt door bedrijven die hun broncode niet ter beschikking stellen onder een open source licentie.}}
32.
\newglossaryentry{router}{name={router}, description={A router is a specially designed computer that using its software and hardware, routes information from the Internet to a network. It is also sometimes called a gateway.}}
2010-08-26
\newglossaryentry{router}{name={router}, description={Een router is een specifiek ontworpen computer waarmee, gebruikmakend van zijn software en hardware, informatie gerouteerd wordt van het Internet naar een netwerk. Het wordt soms ook wel een gateway genoemd.}}
47.
This work is licensed under the Creative Commons Attribution--Share Alike 3.0 License. To view a copy of this license, see \hyperref[ch:license]{Appendix~}\ref{ch:license}, visit \url{http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/}, or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA.
2010-08-26
Dit werk is gelicenseerd onder de Creative Commons Naamsvermelding-GelijkDelen 3.0 Nederland License. Om een kopie van deze licentie te zijn, kijkt u hier \hyperref[ch:license]{Appendix~}\ref{ch:license}, webpagina \url{http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/nl}, of zend u een aanvraag naar Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA.
48.
\textit{\plaintitle} can be downloaded for free from \url{http://ubuntu-manual.org/}. We permit and even encourage you to distribute a copy of this book to colleagues, friends, family, and anyone else who might be interested.
2010-08-26
\textit{\plaintitle} kan kosteloos gedownload worden van \url{http://ubuntu-manual.org/}. We staan u toe en stimuleren zelfs dat u dit boek kopieert en verspreidt onder collegas, vrienden, familie, en iedereen die nog meer geïnteresseerd kan zijn.
49.
\textit{\plaintitle} can be purchased from \url{\printurl}. A printed copy of this book can be ordered for the price of printing and delivery. An electronic copy of this book can be downloaded for free. We permit and even encourage you to distribute a copy of this book to colleagues, friends, family, and anyone else who might be interested.
2010-08-26
\textit{\plaintitle} kan gekocht worden via \url{\printurl}. Een gedrukte versie van dit boek kan besteld worden voor de kosten van het drukken en bezorgen. Een elektronische kopie van dit boek kan kosteloos gedownload worden. We staan u toe en stimuleren zelfs dat u dit boek kopieert en verspreidt onder collegas, vrienden, familie, en iedereen die nog meer geïnteresseerd kan zijn.
77.
Ubuntu's core applications are all free and open source. We want you to use free and open source software, improve it, and pass it on.
2010-08-20
Ubuntu's kern applicaties zijn allemaal vrije en open broncode. Wij hopen dat u zoveel mogelijk gebruik maakt van vrije en open broncode software, het verbeterd en doorgeeft.
606.
Starting Firefox
2010-08-20
Firefox starten
608.
Navigating web pages
2010-08-20
Het navigeren over web pagina's