Translations by Kyewon Kim

Kyewon Kim has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

120 of 20 results
58.
Our goal is to cover the basics of Ubuntu (such as installation and working with the desktop) as well as hardware and software management, working with the command line, and security. We designed this guide to be simple to follow, with step-by-step instructions and plenty of screenshots, allowing you to discover the potential of your new Ubuntu system.
2014-08-29
우리의 목표는 (설치와 데스크탑으로 사용하는 것과) 하드웨어 소프트웨어 관리, 커맨드 라인으로 사용, 보안등 유분투의 기초를 다룹니다. 우리는 단계적인 지침과 매우 많은 그림이 당신이 새로운 우분투를 사용할 수 있도록 가이드 할 것입니다.
66.
If something isn't covered in this manual, chances are you will find the information you are looking for in one of those locations. We will try our best to include links to more detailed help wherever we can.
2014-08-30
이 메뉴얼에 없다면, 다음의 위치에서 당신이 찾고자 하는 정보를 찾을 수 있습니다. 우리는 우리가 할 수 있는 최선을 다하여 당신이 정보를 찾아 갈 수 있도록 도울 것입니다.
67.
Ubuntu Philosophy
2014-08-30
우분투 철학
73.
Ubuntu Promise
2014-08-30
우분투의 약속
77.
Ubuntu's core applications are all free and open source. We want you to use free and open source software, improve it, and pass it on.
2014-08-30
우분투의 핵심 프로그램들은 모두 자유롭게 이용 가능하며 오픈소스 입니다. 우리는 당신이 자유롭게 오픈소스를 사용하며 그것을 개선하고 전달이 되기를 바랍니다.
89.
The Linux \Index{kernel} is the controller of the operating system; it is responsible for allocating memory and processor time. It can also be thought of as the program which manages any and all applications on the computer itself.
2014-08-30
리눅스 \Index{kernel}는 운영체제의 제어부입니다. 메모리 할당, 프로세스 스케줄링의 역할을 합니다. 컴퓨터내의 모든 어플리케이션을 관리하는 프로그램 이라고 할 수 있습니다.
95.
Before you decide whether or not Ubuntu is right for you, we suggest giving yourself some time to grow accustomed to the way things are done in Ubuntu. You should expect to find that some things are different from what you are used to. We also suggest taking the following into account:
2014-08-31
당신에게 우분투가 적당한지 결정하기 이전에, 우리는 당신이 우분투를 사용하는 것에 익숙해지는데 스스로 시간을 가지는 것을 제안합니다. 당신은 이전에 익숙했던 것과 다른 것들을 확인할 수 있습니다. 우리는 그러한 것들을 확인할 것을 제안합니다.
96.
Ubuntu is community based.
2014-08-30
우분투는 커뮤니티 기반입니다.
101.
Many people have contributed their time to this project. If you notice any errors or think we have left something out, feel free to contact us. We do everything we can to make sure that this manual is up to date, informative, and professional. Our contact details are as follows:
2014-09-05
많은 사람들이 우분투 프로젝트를 위하여 그들의 시간을 기여해 오고 있습니다. 당신이 어떤 에러나, 우리가 생각하지 못한 것을 생각한다면, 자유롭게 저희에게 연락해 주십시오. 우리는 우분투 메뉴얼이 최신이고, 유용하며, 전문적인 내용을 담을 수 있도록 할 수 있는 모든 것을 할 것입니다. 연락처는 다음과 같습니다.
105.
Bug Reports: \url{https://bugs.launchpad.net/ubuntu-manual/+filebug}
2014-08-31
버그 리포트: \url{https://bugs.launchpad.net/ubuntu-manual/+filebug}
108.
Want to help?
2014-08-31
도움이 필요하십니까?
109.
We are always looking for talented people to work with, and due to the size of the project we are fortunate to be able to cater to a wide range of skill sets:
2014-08-31
우리는 항상 함께 할 수 있는 재능 있는 사람들을 찾고 있으며, 프로젝트의 크기에 따라서 우리는 다양하게 구비된 기술을 제공할 수 있어서 다행입니다.
111.
Programmers (Python or \TeX)
2014-08-31
프로그래머들 (Python or \TeX)
112.
User interface designers
2014-09-05
사용자 인터페이스 디자이너
115.
Testers
2014-09-05
테스터
116.
Web designers and developers
2014-08-31
웹디자이너들과 개발자들
117.
Translators and screenshotters
2014-08-31
번역가들과 스크린샷들
119.
To find out how you can get started helping, please visit \url{http://ubuntu-manual.org/getinvolved}.
2014-08-31
당신이 시작할 수 있도록 도움을 필요하다면, 다음을 방문하시기 바랍니다. \url{http://ubuntu-manual.org/getinvolved}.
141.
Download and install
2014-09-05
다운로드 그리고 설치
153.
If your computer is older, a netbook, or you do not know the type of processor in the computer, install the 32-bit version.
2014-09-05
당신의 컴퓨터가 오래되었거나, 넷북 혹은 프로세스의 종류를 모른다면, 32비트 버전을 설치하시기 바랍니다.