Translations by IvoGuerreiro

IvoGuerreiro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 199 results
1.
\providecommand{\polang}{en_US}\providecommand{\printscreen}{screen}
2014-07-28
\providecommand{\polang}{en_US}\providecommand{\printscreen}{screen}
2.
\newglossaryentry{applet}{name={applet}, description={A small program that runs in a \gls{panel}. Applets provide useful functions such as starting a program, viewing the time, or accessing the main menu of an application.}}
2014-07-25
\newglossaryentry{applet}{name={mini aplicação}, description={É um pequeno programa que é executado num \gls{painel}. As mini aplicações oferecem funções úteis, tais como iniciar um programa, visualizar o estado do tempo, ou aceder ao menu principal de um aplicativo.}}
2014-05-16
\newglossaryentry{applet}{name={mini aplicação}, description={É um pequeno programa que é executado num \gls {painel}. As mini aplicações oferecem funções úteis, tais como iniciar um programa, visualiza o estado do tempo, ou aceder ao menu principal de um aplicativo.}}
3.
\newglossaryentry{Access Point}{name={Access Point}, description={A device that allows for a wireless connection to a local network using Wi-Fi, Bluetooth, etc.}}
2014-05-16
\newglossaryentry{Access Point}{name={Ponto Acesso}, description={É um dispositivo que permite uma ligação sem fios a uma rede local utilizando Wi-Fi, Bluetooth, etc}}
5.
\newglossaryentry{CLI}{name={\acronym{CLI}}, description={\acronym{CLI} or command-line interface is another name for the \gls{terminal}.}}
2014-07-25
\newglossaryentry{CLI}{name={\acronym{CLI}}, description={O \acronym{CLI} ou a interface de linha de comando é um outro nome para o \gls{terminal}.}}
2014-05-16
\newglossaryentry{CLI}{name={\acronym{CLI}}, description={O \acronym{CLI} ou a interface de linha de comando é um outro nome para o \gls{terminais}.}}
6.
\newglossaryentry{cursor}{name={cursor}, description={The (usually) blinking square or vertical line used to show you where text will appear when you start typing. You can move it around with the arrow keys on your keyboard \gls{prompt} in a \gls{terminal} or other text-input application.}}
2014-07-25
\newglossaryentry{cursor}{name={cursor}, description={É a linha de quadrada ou vertical (normalmente) que pisca utilizada para lhe indicar o local aonde o texto irá aparecer quando começar a escrever. Pode movimenta-la com as teclas de seta do teclado \gls{prompt} num \gls {terminal} ou numa outra aplicação de entrada de texto.}}
2014-05-16
\newglossaryentry{cursor}{name={cursor}, description={É a linha de quadrada ou vertical (normalmente) que pisca utilizada para lhe indicar o local aonde o texto irá aparecer quando começar a escrever. Pode movimenta-la com as seta das teclas do teclado \gls{prompt} num \gls {terminal} ou numa outra aplicação de entrada de texto.}}
13.
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={Ethernet port}, description={An Ethernet port is what an Ethernet cable is plugged into when you are using a \gls{wired connection}.}}
2014-05-16
19.
\newglossaryentry{LTS}{name={\acronym{LTS}}, description={\acronym{LTS} stands for long-term support and is a type of Ubuntu release that is officially supported for far longer than the standard releases.}}
2014-05-16
\newglossaryentry{LTS}{name={\acronym{LTS}}, description={\acronym{LTS} significa apoio a longo prazo e é um tipo de versão do Ubuntu que é oficialmente suportado por muito mais tempo do que as versões normais.}}
29.
\newglossaryentry{PPA}{name={\acronym{PPA}}, description={A personal package archive (\acronym{PPA}) is a custom software repository that typically contains either packages that aren't available in the primary Ubuntu repositories or newer versions of packages that are available in the primary repositories.}, plural={\acronym{PPA}s}}
2014-05-20
\newglossaryentry{PPA}{name={\acronym{PPA}}, description={Um arquivo de pacotes pessoais (\acronym{PPA}) é um repositório de software personalizado que normalmente contém qualquer pacote que não esteja disponível no repositório primário do Ubuntu ou em versões mais recentes dos pacotes que estão disponíveis nos repositórios principais.}, Plural = {\acronym{PPA}s}}
31.
\newglossaryentry{proprietary}{name={proprietary}, description={Software made by companies that don't release their source code under an open source license.}}
2014-05-16
\newglossaryentry{proprietary}{name={proprietário}, description={O Software proprietário é feito por empresas que não publicam o código-fonte da aplicação ao abrigo de uma Licença de open source.}}
33.
\newglossaryentry{server}{name={server}, description={A server is a computer that runs a specialized operating system and provides services to computers that connect to it and make a request.}}
2014-05-16
\newglossaryentry{server}{name={servidor}, description={Um servidor é um computador que corre um sistema operativo especializado e que disponibiliza serviços a computadores que se ligam a este e que lhe fazem pedidos.}}
38.
\newglossaryentry{USB}{name={USB}, description={Universal Serial Bus is a standard interface specification for connecting peripheral hardware devices to computers. USB devices range from external hard drives to scanners and printers.}}
2014-05-20
\newglossaryentry{USB}{name={USB}, description={Universal Serial Bus é uma especificação de interface padrão para a ligação de dispositivos de hardware periféricos aos computadores. Dispositivos USB variam de discos rígidos externos; scanners e impressoras.}}
40.
\newglossaryentry{wireless connection}{name={wireless connection}, description={A network connection that uses a wireless signal to communicate with either a \gls{router}, access point, or computer.}}
2014-05-20
\newglossaryentry{ligação sem fios}{name={ligação sem fios}, description={É uma ligação de rede que utiliza um sinal sem fios para comunicar com qualquer \gls {router}, ponto de acesso ou computador.}}
41.
\newglossaryentry{Wubi}{name={Wubi}, description={The Windows Ubuntu Installer that allows you to install Ubuntu inside Windows. See page~\pageref{sec:installation:using-wubi} for more information.}}
2014-05-20
\newglossaryentry{Wubi}{name={Wubi}, description={É o instalador do Ubuntu no Windows que permite instalar o Ubuntu dentro do Windows. Consulte a página~\ pageref{sec:Instalação: utilizando-wubi} para mais informações.}}
45.
Copyright \textcopyright{} 2010--\the\year{} by The Ubuntu Manual Team. Some rights reserved. \ccbysa
2014-05-16
Copyright \textcopyright{} 2010--\the\year{} por Equipa Manual Ubuntu. Alguns direitos reservados. \ccbysa
47.
\textit{\plaintitle} can be downloaded for free from \url{http://ubuntu-manual.org/} or purchased from \url{\printurl}. A printed copy of this book can be ordered for the price of printing and delivery. We permit and even encourage you to distribute a copy of this book to colleagues, friends, family, and anyone else who might be interested.
2014-05-21
\textit{\plaintitle} pode ser efetuado o download gratuitamente a partir de \url{http://ubuntu-manual.org/} ou comprado de \url{\printurl}. Uma cópia impressa deste livro pode ser encomendado pelo preço de impressão e entrega. Permitimos e até incentivá-lo a distribuir a cópia deste livro para colegas, amigos, familiares e qualquer outra pessoa que possa estar interessado.
54.
Our goal is to cover the basics of Ubuntu (such as installation and working with the desktop) as well as hardware and software management, working with the command line, and security. We designed this guide to be simple to follow, with step-by-step instructions and plenty of screenshots, allowing you to discover the potential of your new Ubuntu system.
2014-05-16
Nosso objetivo é dar cobertura ao básicos do Ubuntu (como por exemplo a instalação e como trabalhar com a área de trabalho), bem como gerir o hardware e o software, como utilizar a linha de comando e segurança. Criamos este guia para ser simples de seguir, com instruções passo-a-passo e com enumeras imagens, permitindo-lhe descobrir o potencial de seu novo sistema Ubuntu.
62.
If something isn't covered in this manual, chances are you will find the information you are looking for in one of those locations. We will try our best to include links to more detailed help wherever we can.
2014-05-21
Se existir algo que não seja abordado neste manual, é provável que você encontre as informações que está à procura num desses locais. Vamos tentar o nosso melhor para incluir links para uma ajuda mais detalhada sempre que possível.
63.
Ubuntu Philosophy
2014-05-16
Filosofia Ubuntu
64.
Ubuntu!philosophy of|(
2014-05-16
Ubuntu!filosofia de|(
68.
The Ubuntu Promise
2014-05-20
O compromisso Ubuntu
69.
Ubuntu Promise
2014-05-20
Compromisso Ubuntu
76.
Shuttleworth, Mark
2014-05-21
Shuttleworth, Mark
85.
The Linux \Index{kernel} is the controller of the operating system; it is responsible for allocating memory and processor time. It can also be thought of as the program which manages any and all applications on the computer itself.
2014-07-25
O Linux \Index {kernel} é o controlador do sistema operativo; é responsável pela alocação de memória e processador de tempo. Ele também pode ser pensado como o programa que controla todas e quaisquer aplicações no seu computador.
2014-05-21
O Linux \Index {kernel} é o controlador do sistema operativo; é responsável pela alocação de memória e processador de tempo. Ele também pode ser pensado como o programa que controla todos e quaisquer aplicações no seu computador.
91.
Before you decide whether or not Ubuntu is right for you, we suggest giving yourself some time to grow accustomed to the way things are done in Ubuntu. You should expect to find that some things are different from what you are used to. We also suggest taking the following into account:
2014-07-25
Antes de decidir se o Ubuntu é ideal ou não para si, sugerimos-lhe que lhe dê algum tempo, para se acostumar com a forma como as coisas são feitas no Ubuntu. Deve esperar para descobrir que algumas coisas são diferentes do que está acostumado. Sugerimos que também leve em conta o seguinte:
2014-05-20
Antes de decidir se o Ubuntu é ideal ou não para você, sugerimos-lhe que lhe dê algum tempo, para se acostumar com a forma como as coisas são feitas no Ubuntu. Deve esperar para descobrir que algumas coisas são diferentes do que está acostumado. Sugerimos que também leve em conta o seguinte:
92.
Ubuntu is community based.
2014-05-20
Ubuntu é baseado numa comunidade.
93.
That is, Ubuntu is developed, written, and maintained by the community. Because of this, support is probably not available at your local computer store. Fortunately, the Ubuntu community is here to help. There are many articles, guides, and manuals available, as well as users on various Internet forums and Internet Relay Chat (\acronym{IRC}) rooms that are willing to assist beginners. Additionally, near the end of this guide, we include a troubleshooting chapter: \chaplink{ch:troubleshooting}.
2014-05-21
Ou seja, o Ubuntu é desenvolvido, escrito e mantido pela comunidade. Devido a isso, o apoio não está, provavelmente, disponível na sua loja de informática. Felizmente, a comunidade Ubuntu está aqui para ajudar. Há muitos artigos, guias e manuais disponíveis, bem como os utilizadores de vários fóruns da Internet e Internet Relay Chat (\acronym{IRC}) em salas em que estão dispostos a ajudar os iniciantes. Além disso, perto do final deste guia, nós incluímos um capítulo solução de problemas: \chaplink{ch:solução de problemas}.
101.
Bug Reports: \url{https://bugs.launchpad.net/ubuntu-manual/+filebug}
2014-05-20
Reportar Erros: \url{https://bugs.launchpad.net/ubuntu-manual/+filebug}
102.
About the team
2014-05-20
Sobre a equipa
104.
Want to help?
2014-05-21
Quer ajudar?
105.
We are always looking for talented people to work with, and due to the size of the project we are fortunate to be able to cater to a wide range of skill sets:
2014-05-21
Estamos constantemente à procura de pessoas talentosas para trabalhar, e devido ao tamanho do projeto temos a sorte de ser capazes de atender a uma ampla gama de habilidades:
107.
Programmers (Python or \TeX)
2014-05-21
Programadores (Python ou \TeX)
108.
User interface designers
2014-09-24
Designers de interface de utilizador
109.
Icon and title page designers
2014-05-21
Designers de ícone e títulos páginas
110.
Event organizers and ideas people
2014-09-22
Organizadores de eventos e ideias de pessoas
111.
Testers
2014-09-22
Testadores
112.
Web designers and developers
2014-09-22
Designers e programadores Web
113.
Translators and screenshotters
2014-09-22
Tradutores e pessoas que capturem imagens dos seus ecrãs
114.
Bug reporters and triagers
2014-05-21
Bug reporters e triagers
115.
To find out how you can get started helping, please visit \url{http://ubuntu-manual.org/getinvolved}.
2014-05-21
Para descobrir como pode começar a ajudar, por favor visite \url{http://ubuntu-manual.org/getinvolved}.
119.
Menu sequences are sometimes typeset as \menu{File \then Save As\ldots}, which means, ``Choose the \menu{File} menu, then choose the \menu{Save As\ldots}.''
2014-07-25
Sequências de menu são, por vezes, escritascomo \Menu {Arquivo\depois Salvar como\lpontos}, o que significa, ``Escolha o menu \Menu {Arquivo}, em seguida, escolher o menu \{Salvar como\lpontos}.''
2014-05-21
Sequências de menu são, por vezes, escrita como \Menu {Arquivo\depois Salvar como\lpontos}, o que significa, de ``Escolha o menu \Menu {Arquivo}, em seguida, escolher o menu \{Salvar como\lpontos}.''
127.
1~GHz x86 processor (Pentium 4 or better)
2014-07-25
1~GHz x86 processador (Pentium 4 ou superior)
2014-05-21
1~GHz x86 processador (Pentium 4 or better)
128.
1~\acronym{GB} of system memory (\acronym{RAM})
2014-05-21
1~\acronym{GB} de memória do sistema (\acronym{RAM})
129.
5~\acronym{GB} of disk space (at least 15~\acronym{GB} is recommended)
2014-05-21
5~\acronym{GB} de espaço do disco (at least 15~\acronym{GB} é recomendado)