Translations by Daniel Rodrigues

Daniel Rodrigues has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

128 of 28 results
4.
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, the financial backer of Ubuntu, provides support for the core Ubuntu system. It has over 310 paid staff members worldwide who ensure that the foundation of the operating system is stable, as well as checking all the work submitted by volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \url{http://www.canonical.com}.}}
2010-04-04
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical},description={A Canonical, o suporte financeiro do Ubuntu, providencia suporte para o sistema base do Ubuntu. Tem mais de 310 membros pagos em todo o mundo que garantem que a base do sistema operativo é estável, bem como a validam todo o trabalho submetido por voluntários. Para aprender mais sobre a Canonical, vá a \url{http://www.canonical.com}.}}
10.
\newglossaryentry{dialup connection}{name={dialup connection}, description={A dialup connection is when your computer uses a modem to connect to an \gls{ISP} through your telephone line.}}
2010-04-05
\newglossaryentry{dialup connection}{name={dialup connection}, description={Uma ligação de dial-up é quando o seu computador utiliza um modem para ligar ao \gls{ISP} através da sua linha telefónica.}}
13.
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={Ethernet port}, description={An Ethernet port is what an Ethernet cable is plugged into when you are using a \gls{wired connection}.}}
2010-04-17
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={porta Ethernet}, description={Uma porta Ethernet é onde é ligado o cabo Ethernet quando está a usar uma \gls{wired connection}.}}
2010-04-05
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={Ethernet port}, description={Uma porta Ethernet é onde é ligado o cabo Ethernet quando está a usar uma \gls{wired connection}.}}
15.
\newglossaryentry{GUI}{name={\acronym{GUI}}, description={The \acronym{GUI} (which stands for Graphical User Interface) is a type of user interface that allows humans to interact with the computer using graphics and images rather than just text.}}
2010-04-05
\newglossaryentry{GUI}{name={\acronym{GUI}}, description={The \acronym{GUI} (Abreviatura da expressão inglesa Graphical User Interface) é um tipo de interface do utilizador que permite aos humanos a interacção com o computador através de imagens e outros elementos gráficos ao invés de apenas através de texto .}}
17.
\newglossaryentry{kernel}{name={kernel}, description={A kernel is the central portion of a Unix-based operating system, responsible for running applications, processes, and providing security for the core components.}}
2010-04-05
\newglossaryentry{kernel}{name={kernel}, description={Um kernel é a parte central de um sistema operativo baseado em Unix, responsável por executar aplicações e processos, e garantir segurança dos componentes base.}}
20.
\newglossaryentry{maximize}{name={\emph{maximize}}, description={When you maximize an application in Ubuntu it will fill the whole desktop, excluding the panels.}}
2010-04-05
\newglossaryentry{maximize}{name={\emph{maximize}}, description={Quando maximiza uma aplicação no Ubuntu esta preenche todo o ambiente de trabalho, excepto os painéis.}}
23.
\newglossaryentry{output}{name={output}, description={The output of a command is any text it displays on the next line after typing a command and pressing enter, \eg, if you type \commandlineapp{pwd} into a terminal and press \keystroke{Enter}, the directory name it displays on the next line is the output.}}
2010-04-17
\newglossaryentry{output}{name={saída de dados}, description={A saída de dados de um comando é um qualquer texto que é mostrado na linha seguinte depois de inserir um comando e premir enter, \eg, se inserir \commandlineapp{pwd} num terminal e premir \keystroke{Enter}, o nome do directório que será mostrado na linha seguinte é a saída de dados.}}
2010-04-05
\newglossaryentry{output}{name={output}, description={A saída de dados de um comando é um qualquer texto que é mostrado na linha seguinte depois de inserir um comando e premir enter, \eg, se inserir \commandlineapp{pwd} num terminal e premir \keystroke{Enter}, o nome do directório que será mostrado na linha seguinte é a saída de dados.}}
25.
\newglossaryentry{panel}{name={panel}, description={A panel is a bar that sits on the edge of your screen. It contains \glspl{applet} which provide useful functions such as running programs, viewing the time, or accessing the main menu.}}
2010-04-05
\newglossaryentry{panel}{name={panel}, description={Um painel é uma barra que se encontra colocada na extremidade do seu ecrã. Tem \glspl{applet} que fornecem funções úteis, tais como executar programas, consultar as horas ou aceder ao menu principal.}}
26.
\newglossaryentry{parameter}{name={parameter}, description={Parameters are special options that you can use with other commands in the terminal to make that command behave differently, this can make a lot of commands far more useful.}}
2010-04-17
\newglossaryentry{parameter}{name={parâmetro}, description={Pârametros são opções especiais que pode usar com outros comandos na consola de modo a que estes funcionem de forma diferente, o que faz com que imensos comandos se tornem muito mais úteis.}}
2010-04-05
\newglossaryentry{parameter}{name={parameter}, description={Pâramentros são opções especiais que pode usar com outros comandos na consola de modo a que estes funcionem de maneira diferente, o que faz com que imensos comandos se tornem muito mais úteis.}}
33.
\newglossaryentry{server}{name={server}, description={A server is a computer that runs a specialized operating system and provides services to computers that connect to it and make a request.}}
2010-04-17
\newglossaryentry{server}{name={servidor}, description={Um servidor é um computador que corre um sistema operativo especializado e disponibiliza serviços a computadores que se ligam a ele e lhe fazem pedidos.}}
35.
\newglossaryentry{Software Center}{name={Software Center}, description={The Software Center is where you can easily manage software installation and removal as well as the ability to manage software installed via Personal Package Archives.}}
2010-04-05
\newglossaryentry{Software Center}{name={Software Center}, description={O Centro de Software é onde pode gerir facilmente instalações e remoções de software bem como gerir software instalado via Arquivo de Pacotes Pessoais (PPA).}}
36.
\newglossaryentry{Synaptic Package Manager}{name={Synaptic Package Manager}, description={Synaptic Package Manager is a tool that, instead of listing applications (like the Software Center) lists individual packages that can then be installed, removed and fixed.}}
2010-04-05
\newglossaryentry{Synaptic Package Manager}{name={Synaptic Package Manager}, description={O Gestor de Pacotes Synaptic é uma ferramenta que, ao invés de listar aplicações completas (como o Centro de Software) lista pacotes individuais que podem então ser instalados, removidos ou reparados.}}
70.
Ubuntu will always be free of charge, along with its regular enterprise releases and security updates.
2010-04-01
O Ubuntu será sempre gratuito, juntamente com os seus lançamentos empresariais regulares e actualizações de segurança.
82.
What is Linux?
2010-04-04
O que é o Linux?
98.
Website: \url{http://www.ubuntu-manual.org/}
2010-04-04
Site:\url{http://www.ubuntu-manual.org/}
100.
\acronym{IRC}: \#ubuntu-manual on \url{irc.freenode.net}
2010-04-04
\acronym{IRC}: \#ubuntu-manual em \url{irc.freenode.net}
116.
Conventions used in this book
2010-04-04
Convenções utilizadas neste livro
117.
The following typographic conventions are used in this book:
2010-04-04
As seguintes convenções tipográficas são utilizadas neste livro:
120.
\texttt{Monospaced type} is used for text that you type into the computer, text that the computer outputs (as in a terminal), and keyboard shortcuts.
2010-04-04
\texttt{tipografia com largura fixa} é utilizada para o texto que você insere no computador, texto que o computador retorna (como no terminal), e atalhos de teclado.
152.
Downloading Ubuntu as a torrent
2010-04-01
Transferir o Ubuntu como um torrent
214.
On this screen you will need to tell Ubuntu:
2010-04-06
Neste ecrã necessita de indicar ao Ubuntu:
226.
Log in automatically
2010-03-06
Iniciar sessão automaticamente
230.
Require my password to login
2010-03-06
Requerer a minha senha para iniciar sessão
237.
After approximately twenty minutes, the installation will complete and you will be able to click \button{Restart Now} to restart your computer and start Ubuntu. The \acronym{CD} will be ejected, so remove it from your \acronym{CD} drive and press \keystroke{Enter} to continue.
2010-04-07
Após aproximadamente vinte minutos, a instalação estará completa e será capaz de clicar em \button{Reiniciar Agora} para reiniciar o seu computador e iniciar o Ubuntu. O \acronym{CD} será ejecatdo, portanto remova-o do seu leitor de \acronym{CD} e prima \keystroke{Enter} para continuar.
239.
Wait while your computer restarts, and you will then see the login window (unless you selected automatic login).
2010-04-07
Aguarde enquanto o seu computador reinicia, e irá então ver a janela de início de sessão (a não ser que tenha seleccionado o início de sessão automático).